加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

(2022-08-29 10:50:43)
标签:

诗词集锦(十八)

古风

七绝

双语版

诗词集锦(十八)
Collection of Poetry (18)

天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

富源白龙山之战
The Battle of White Dragon Mountain in Fuyuan

为小草摄影题照
For grass photography title

云南富源白龙山,位于羊场营中间。
海拔一千八百米,民家坝子在眼前。
易守难攻地势险,一夫当关万夫寒。
东面峡谷块泽河,由北向南去不还。
Yunnan Fuyuan White dragon Mountain, located in the middle of the sheep camp.
1,800 meters above sea level, Minjia Bazi in front of the eyes.
Easy to defend difficult terrain risk, when Guan Wan Fu cold.
East canyon block ze river, from north to south not to return.

滇军守军一个营,奉命把手白龙山。
然后又派一个连,占据峰前杨梅山。
主峰前面一个营,设防九拐十八弯。
留下一连预备队,民家村中待使唤。
Dian Army garrison a battalion, was ordered to handle the white dragon Mountain.
And then sent a company to occupy the peak before the Bayberry Hill.
One battalion in front of the main peak, fortified with nine turns.
A company of reserves was left to be used in the village.

当时各省军阀中,滇军装备列前端。
近代历史扬威武,多少战斗皆凯旋。
有利地形今抢占,摆开阵势待一战。
妄图凭险据边关,阻挡红军进入滇。
At that time, among the warlords in the provinces, Dian Army equipment front line.
Modern history has triumphed in many battles.
Favorable terrain now preempted, set out to fight.
In an attempt to stop the Red Army from entering Yunnan.

天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照
万里长征进云南,红军前锋一军团。
从小羊场背阴箐,经过沙寨一路前。
跨过块泽铁索桥,行军百里历艰险。
红军一师第二团,来到块泽河岸边。
A long march into Yunnan, the Red Army forward corps.
From the sheep farm, shaded by the sand castle.
Across the Block ze cable bridge, march through the dangerous hundred miles.
The Red Army's first Division, the Second Regiment, came to the bank of the Chuze River.

老黑半坡村,发现敌情在眼前。
为了保障主力军,万里长征向前进。
踢开李嵩绊脚石,扫除障碍势必行。
一师二团任主攻,千钧霹雳势如虹。

侧翼部队双夹击,喊声杀声震九重。
红军战士猛如虎,胜利占领白龙峰。
李嵩残军逃遁去,红军战旗飘云中。
高歌凯旋穿滇过,丰碑巍立缅英雄。

The flanks were in double attack, and the shouts of death were nine heavy.
The Red Army soldiers fierce as the tiger, the victory to occupy the white dragon peak.
Li Song residual army fled, the Red Army flag floating in the clouds.
Singing triumphantly through Yunnan, monument standing Myanmar heroes.




天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

多乐法卡呢
It's dolafakha
为小草摄影题照
For grass photography title
富源多乐法卡呢,
视觉盛宴等着你。
景区待你去探寻。
原始生态千古秘。

What about the Fuyuan Dolafka,
A feast for the eyes.
The scenic spot is for you to explore.
Primitive ecology is a mystery.


天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

天空之伞
The sky umbrella
为柔风摄影题照
For soft wind photography
天空之伞天外来,
降临美丽金麟湾。
惊艳曲靖惊天地,
叫人怎能不开怀?

Umbrella in the sky beyond,
Come to beautiful Jinling Bay.
Qujing is amazing,
How can one not laugh?
天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

南盘江
Nanpan river
为小草摄影题照
For grass photography title
滚滚奔流南盘江,
万古不息水茫茫。
古塔矗立千秋望,
青山永驻辞夕阳。

The rolling Nanpanjiang River,
Endless water boundless.
The ancient pagoda stands for ages,
Castle peak is always leaving the sunset.


天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照
南盘江
Nanpan river

为小草摄影题照
For grass photography title
西北飞雪东南干,
牛车拉水抗大旱。
斑驳城墙伴古塔,
触目惊心不忍看。

Snow flying in the northwest and dry in the southeast,
Oxcarts draw water to fight the drought.
Mottled city walls with ancient towers,
I can't bear to see it.








天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照
修心陋室
Mind and intelligent
为小草摄影题照
For grass photography title
远离闹市静悠悠,
抛尽杂念万世修。
修心陋室别一格,
回归自然即自由。

Far from the quiet streets,
Throw away distractions forever practice.
There is a separate room for the cultivation of the mind,
Returning to nature is freedom.

天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照
海丹铁索桥
Haidan cable bridge
为小草摄影题照
For grass photography title
影像海丹铁索桥,
纪念英烈缅雄豪。
红色遗迹今尚在,
日月同辉永昭昭。

Video Haidan cable Bridge,
To commemorate the heroes of Burma.
The red remains are still there,
The sun and the moon shine together forever.


天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

乘坐游船
cruise
为柔风摄影题照
For soft wind photography
沿江风光无限好,
乘坐游船任逍遥。
轻波微澜舒人意,
高师闲吟涌诗涛。

The scenery along the river is wonderful.
Take a cruise ship at large.
The light waves are soothing,
High school idle singing gushing poetry.


天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

风摇山花
The wind shake a mountain
为柔风摄影题照
For soft wind photography
秋光明媚风光好,
踏遍青山人未老。
万花纷谢何足惜,
风摇山花颦颦笑。

The autumn is bright and beautiful,
A man is not old when he travels over green hills.
How to cherish the flowers,
The wind shakes the mountain flowers to make a smile.


天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

闲坐小船
Sit the boat
为柔风摄影题照
For soft wind photography
天高云淡水茫茫,
闲坐小船赏风光。
人生几何无穷事,
过往云烟水中央。

The sky is high and the fresh water is boundless,
Enjoy the scenery in a small boat.
Life is infinite,
Clouds and water in the middle of the past.

天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

果实累累
fruitful
为柔风摄影题照
For soft wind photography
最美绿叶配红花,
红叶尚在她在哪?
果实累累枝上挂。
千倍万倍胜过它。


The finest green leaves with red flowers,
The red leaves are still where is she?
Fruit on the branches.
A thousand times a million times better.


天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

鹊桥
Magpie bridge
为柔风摄影题照
For soft wind photography
天河茫茫阔无边,
牛郎织女难会面。
如此巧手搭鹊桥,
好在桥上会天仙。


The sky River is vast and boundless,
The cowherd and the weaver never meet.
So skillful in building the magpie bridge,
Fortunately, there are gods on the bridge.

天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

奇葩
Weirdo
为柔风摄影题照
For soft wind photography
美丽邂逅太奇玄,
如此奇葩真少见。
此物只应天上有,
何仙遗忘在人间。

Beautiful encounter is too strange,
It's rare to see something so weird.
This thing should only be in heaven,
He Xian is forgotten in the world.

天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

万亩荷花
Ten thousand mu of lotus
为柔风摄影题照
For soft wind photography
万亩荷花花正开,
四方游客赏花来。
游人散去花犹在,
独我吟诗把花怀。


Ten thousand mu of lotus flowers are in bloom,
Tourists from all directions came to admire the flowers.
The tourists disperse and the flowers remain,
Alone I recite poetry to the flower bosom.

天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

Lotus root
为柔风摄影题照
For soft wind photography
水上莲花水下水,
美色可餐花中袖。
出之污泥而不染,
亭亭玉立谱春秋。
Lotus on the water and water under the water,
Beautiful edible flower in the sleeve.
Out of the sludge and not dyed,
Graceful and graceful spring and Autumn.


天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

荷花仙子
Lotus fairy
为柔风摄影题照
For soft wind photography
万亩荷花竟争芳,
神韵天姿不可量。
荷花仙子今安在? 
曼舞莺歌奏乐章。


Ten thousand mu of lotus compete for fragrant,
Verve and charm cannot be measured.
Where is the lotus fairy?
The mandance warbler sings music.
天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

爨乡福地
Township Cuan elysian fields
为小草摄影题照
For grass photography title
陆良考古上央视,
爨乡福地美曲靖。
彝风彝俗千古传,
珠源流韵彝笛声。

Lu Liang archaeology on CCTV,
Chuanxiang Fudimei Qujing.
Yi wind Yi people through the ages,
The sound of the flute of the Yi people.


天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

雨落村
Rain village
为小草摄影题照
For grass photography title
鲁支禾秋雨落卡,
绿水青山美如画。
罗平富乐雨落村,
云雾缥缈飞流霞。

Luzhwo autumn rain falls card,
Clear waters and lush mountains are picturesque.
Lo Ping Fu Lok Yuluo Village,
Clouds and mist mist mist.


天下风物——《诗词集锦(十八)》风光题照

黄花分外香
The yellow flowers are very fragrant
白云居士摄影题照
Baiyun Koshi photography title
秋风瑟瑟白鹭临,
又是一年美秋景。
满园黄花分外芳,
万花齐放景迷人。

The autumn wind is blowing and the egrets are coming,
Another beautiful autumn year.
The garden is full of fragrant yellow flowers,
All the flowers are charming.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有