美不美,扎尕那景真很美。真很美。比照片中,竟还要美。
它是神奇大自然,宠出天际好地方。好地方,山林深处。石山中央。
Beauty is not
beautiful. Zha is beautiful. It's beautiful. It's more beautiful
than in the picture.
It is a magical
nature, and it dotes on the best place in the world. Good place,
deep in the mountains. In the middle of the stone
mountain.
游天涯,信步走进扎尕那。扎尕那,一抹阳光,美甲天下。
三道石门四藏寨,几缕炊烟飘飘来。飘飘来,吸引无数,寻美天才。
Travel to the
end of the world, walk into Zha Na. Zha, a little sunshine, nail
world.
Three stone
doors and four Tibetan villages, a few wisps of smoke floating.
Floating, attracting countless, looking for beauty
genius.
游天下,无意走进扎尕那。扎尕那,探奇之人,意气豪发。
炽热灵魂受洗礼,再多语言难描叙。难描叙,如此壮观,如此神秘。
I have no
intention of walking into zagana. Zagana, an explorer, is full of
spirit.
The blazing
soul is baptized, which is hard to describe in more than one
language. Hard to describe, so spectacular, so
mysterious.
忆秦娥
Recalling Qin e

语纷纷,无法修饰其内心。其内心,深深震撼,无比震惊。
插入云霄的石峰,缥缥缈缈云雾中。云雾中,无比神秘,无比威风。
There are so
many words that they can't modify their heart. His heart, deeply
shocked, extremely shocked.
Inserted into
the clouds of the stone peak, misty clouds. In the clouds, it is
very mysterious and powerful.
放望眼,绿郁田园青山间。青山间,飘飘渺渺,藏寨炊烟。
它们无不展露着,这片现世桃花源。桃花源,旷美之景。隐逸山间。
Let's look at
the lush countryside and green hills. Among the green mountains,
the smoke of the Tibetan village.
They are all
exposed, this land of peach blossom. Peach Blossom Land, beautiful
scenery. Seclusion in the mountains.
一路发,停车 置身扎尕那。扎尕那,日照云雾,漫天朝霞。
朦朦胧胧缥缈美,缭绕青山白云下。白云下,天生美境,正好安家。
All the way,
stop and stay in Zha. Zha, sunshine, clouds and mist, the sky is
sunny.
Hazy and
ethereal, surrounded by the blue mountains and white clouds. Under
the white clouds, it is natural beauty, just to settle
down.
美无极,青山高高白云低。白云低,午有阳光,铺撒一地。
幽幽静静安逸美,如此之美无伦比。无伦比,神仙云聚,观之仰止。
The beauty is
limitless, the green mountains are high and the white clouds are
low. The clouds are low and the sun is shining in the
afternoon.
The beauty of
quietness and ease is incomparable. Unparalleled, the gods gather
in the clouds and watch it.
一路走,雪山脚下清江水。清江水,中间多少,行人之泪。
当年西北望长安,可怜巍巍无数山。无数山,饱经风雨,沧桑巨变。
All the way, clear
water at the foot of the snow mountain. Qingjiang River, how much
in the middle, tears of pedestrians.
At that time,
looking at Chang'an in the northwest, we pitied countless towering
mountains. Countless mountains have experienced great
changes.
水楚楚,青山毕竟遮不住。遮不住,江水东流,通行无阻。
江晚正愁愁衷肠,山闻鹧鸪声悠扬。声悠扬,天生大佛,高坐云骧。
The water is clear,
but the green hills are not covered. The river flows eastward
without obstruction.
Jiang Wanzheng
worries about his heart, and the mountain hears the sound of
partridge. Sound melodious, born Buddha, sitting high
cloud.
芳草地,熙阳斜照真美丽。真美丽,马放南山,多么惬意。
雪峰山下碧流水,水中多少雪山泪。雪山泪,生态平衡,无比珍贵。
The grass is
beautiful when the sun shines. It's beautiful. Let's go to Nanshan.
It's so pleasant.
Under the snow
capped mountain green water, how many snow capped mountain tears in
the water. Snow mountain tears, ecological balance, extremely
precious.
我举头,眺望仙境在何方?在何方?可惜只见,无数青山。
牦牛静静在吃草,心无杂念随自然。随自然,无忧无虑,胜似神仙。
I raise my head to
see where the fairyland is? Where is it? Unfortunately, there are
countless green hills.
Yaks are eating
grass quietly, with no distractions in mind. With nature, carefree,
better than a fairy.
放望眼,夕阳西下落山边。落山边,群山耸立,白云飞天。
我正感慨赏美景,听到鹧鸪鸣叫声。鸣叫声,布谷布谷,速速春耕。
Look, the setting
sun falls to the side of the mountain. At the edge of the mountain,
the mountains stand up and the white clouds fly into the
sky.
I was admiring the
beautiful scenery, and I heard the call of partridges. Song,
cuckoo, cuckoo, spring ploughing.
望眼收, 山外青山楼外楼。楼外楼,藏家歌舞,无时无休?
暖风吹得游人醉,直把山谷当绿州。当绿州,草地漫行,雪山之舟。
Look at the eye, the Castle Peak outside the
mountain, the building outside the building. Outside the building,
Tibetans sing and dance all the time?
The warm wind
makes the tourists drunk and makes the valley a green state. When
the green state, grassland, snow boat.
放望眼,眼前风景美无限。美无限,青山无尽,楼阁连绵。
一眼便望天尽头,频频呈现几春秋。几春秋。世外桃源,胜过杭州。
Look at the eyes, the scenery is infinite.
Beauty is infinite, green mountains are endless, and buildings are
continuous.
At one glance,
I looked at the end of the sky, and it was frequently presented in
spring and autumn. A few spring and autumn. The world is better
than Hangzhou.
忆秦娥
Recalling Qin e

放望眼,天际晚有霞光染。霞光染,绝尘之美,美得超然。
所以不管在何时,只要你来扎尕那。扎尕那,都将遇见,最美图画。
Looking at the
sky, there is a glow in the evening. The beauty of Xiaguang dye,
absolutely dust, the beauty is detached.
So whenever you
come to zagana. Zagana, will meet, the most beautiful
picture.
扎尕那,藏语意为石箱子。石箱子,县城西北,十几公里。
重重叠叠的山岭,茂密森林芳草地。芳草地,滔滔河流,相互交织。
Zagana means
stone box in Tibetan. Stone box, northwest of the county, more than
ten kilometers.
Overlapping
mountains, dense forest and grassland. The grass and the river are
intertwined.
望天穹,雄鹰展翅击长空。击长空,白云缥缈,环绕石峰。
天光水色映衬下,嶙峋石峰美无穷。美无穷,九龙列队,直下九重。
Looking at the
vault of heaven, the eagle spread its wings and hit the sky. Hit
the sky, white clouds ethereal, around the peak.
Against the
backdrop of sky and water, the beauty of rocky peaks is endless.
The beauty is endless. Line up in Kowloon and go straight down to
jiuzhong.
扎尕那,重重碧浪映衬下。映衬下,璀然生辉,宛如童话。
四周山峰耸入云,拔地而起如画屏。如画屏,置身其中,似在仙境。
Zagana, against
the backdrop of many blue waves. Against the background, it is like
a fairy tale.
The surrounding
mountains rise into the clouds like a picture screen. Picturesque
screen, in which, like in fairyland.
天苍苍,古寺隐匿山中央。山中央,杳杳钟声,山中回荡。
背着斗笠披斜阳,青山渐行渐渐远。渐渐远,过了一山,又是一山。
The ancient temple
is hidden in the middle of the mountain. In the middle of the
mountain, the bell rings and echoes in the mountain.
With a hat on his
back and the setting sun on his back, the green mountains are
gradually moving away. Gradually far away, after a mountain,
another mountain.
大山中,明山秀水不透风。不透风,仿佛进入,一座仙宫。
原始幽深的神域, 于扎尕美人称颂。人称颂:甘南之美。惊艳无穷!
In the
mountains, Mingshan is beautiful and airtight. Airtight, as if into
a fairy palace.
The primitive
and deep realm of God is praised by the beauty of zhaga. Personal
praise: the beauty of Gannan. Amazing!