加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天下风物——《兰花诗赋》风光题照

(2022-06-27 20:52:10)

 诗赋
Orchid Poetry
再读兰花

 

虞美人
corn poppy

宅家看书追影剧,饱食度终日。
         关注疫情的变化,整日胡思乱想心彷徨

听雪女子闲无事,想起了兰花。 

     仔细再把兰花读,兰花无穷诗韵涌笔下。


The house reads a movie play and eats all day.

Pay attention to the changes of the epidemic situation and think about it all day.

Hearing that the snow woman was free, she thought of orchids.

Read the orchid carefully, and the orchid's infinite poetry will flow into the pen.

天下风物——《兰花诗赋》风光题照

虞美人

corn poppy

 说到兰花脑子里,蹦出什么字?

         无非就是清雅呗!还会想到什么人君子


非我胡乱划等号,都会这么想。

          思维习惯皆如此,这是一种文化与积淀。

Speaking of orchid, what words pop up in her mind?

It's just elegant! Who else can you think of?

I'll think so unless I draw an equal sign.

Thinking habits are like this, which is a kind of culture and accumulation.

天下风物——《兰花诗赋》风光题照

 踏莎行 

Stepping on the sand

     眼前兰花,朴实无华。天未冷时买来的。

花店小哥忽悠咱,才买两盆搬回家。


   别小看它,似不咋地。可像侍奉姑奶奶,

                      小心翼翼侍奉它,但不理想花不发 。

The orchids in front of us are simple and unadorned. I bought it before it was cold.

The florist fooled us and bought two pots to move home.

Don't underestimate it. It doesn't seem to be very good. It's like serving my aunt,

Serve it carefully, but it is not ideal to spend no hair.


天下风物——《兰花诗赋》风光题照

虞 美人

corn poppy

通常在我的眼里,兰花有四美:

              第一名曰形象美,兰花形象美得无伦比。


玉树临风亭亭立,卓尔而不群。

               细不安密的叶片,引发人们联想无止境 。

Usually in my eyes, orchids have four beauties:

The first name is image beauty, and the image of orchid is incomparable.

Jade trees stand in front of the wind and stand tall and graceful.

The thin and dense leaves cause people to associate endlessly.

天下风物——《兰花诗赋》风光题照

 踏莎行

Stepping on the sand

       独树一帜,兰花之绿。深邃饱满富质感,

虽然花草皆有绿,但兰花绿最脱俗。


      这是因为,它的叶片,厚实坚挺有绒感。

这让它在万花中,鹤立鸡群超自然。

Unique, the green of orchids. Deep, full and rich texture,

Although flowers and plants are green, orchid green is the most refined.

This is because its leaves are thick, firm and fluffy.

This makes it stand out among the flowers, supernatural.

天下风物——《兰花诗赋》风光题照

 踏莎行

Stepping on the sand

       花草之中,有哪种花。香气能够超过它!

单此一点把它花,远远甩在身后啦。


      四曰不争,或曰随性,兰花始祖深山隐。

人迹罕至的野外,深山幽谷无人问。

What kind of flowers are there among the flowers. The aroma can surpass it!

This alone has left it far behind.

Fourth, no dispute, or casual, the ancestor of orchid is hidden in the mountains.

No one asks in the inaccessible wild, deep mountains and valleys.




天下风物——《兰花诗赋》风光题照

虞美人 

corn poppy

因为兰花这气质,超凡脱俗气。

             故而国人对兰花,好有一比着实好妥帖。


君子如兰美誉好,遵从内心我。

             有德有艺如兰芳,抱芳守节坦荡对生活。

Because of the temperament of orchid, it is extraordinary and free from vulgarity.

Therefore, Chinese people have a better understanding of orchids than others.

A gentleman is like orchid, with a good reputation. Follow my heart.

Having virtue and art is like Lan Fang, holding Fang, keeping festivals and being open to life.

天下风物——《兰花诗赋》风光题照

蝶恋花

Butterflies in Love with Flowers

         古往今来几千年,一种兰花情结成夙愿。

它是老百姓心中,十大名花一名苑。


      武将爱之不释手,文人眼里花中四君子。

浅淡梳妆原国色,兰花清芳谁能比?

For thousands of years, an orchid complex has become a long cherished wish.

It is one of the top ten famous flowers and one garden in the hearts of the people.

Military generals do not let go of their love. In the eyes of scholars, there are four gentlemen in flowers.

Who can compare the original national color of light dressing with the fragrance of orchids?

天下风物——《兰花诗赋》风光题照

蝶恋花

Butterflies in Love with Flowers

        非也非也非如此,这是不解兰花真实意。

 它最容易被误读,使人敬而远离之。


       兰花根不在灵台,长在山野傲立于尘埃!

有水能活无肥长,何为娇贵不好养?

No, no, no, this is the true meaning of orchid.

It is the most easily misunderstood and makes people respect and stay away from it.

Orchid roots are not in Lingtai, but grow in the mountains and stand proudly in the dust!

Water can live without fat. What is delicate and difficult to raise?




天下风物——《兰花诗赋》风光题照

 踏莎行

Stepping on the sand

       国难当头,民心浮躁。辍笔读兰仔细瞧,

竟然读出与往昔,不一样的花味道。


     当然并非,凭空瞎想,触景生情话如洋。

天天宅家刷新闻,忽高忽低情绪昂。

When the country is in trouble, the people are impetuous. Stop writing and read LAN carefully,

Even read the flower taste different from the past.

Of course, it's not. It's just wishful thinking. It's like a foreign language when you touch the scenery.

Every day, I brush the news at home, high and low, and my mood is high.




天下风物——《兰花诗赋》风光题照

 踏莎行

Stepping on the sand          

           那份坚毅,兰之气韵。 他是老人是战神。

   他是勇敢的战士!他是冲锋的将军。

That perseverance, the charm of orchid. He is an old man and a god of war.

He is a brave soldier! He is the general of the charge.

天下风物——《兰花诗赋》风光题照

踏莎行 

 

Stepping on the sand

       老实地说,对这种花,曾不怎么搭理它。

    觉得一盆兰若墨,伺候未果仅开花 。


           只三个月,弃我而去。兰不仅没高雅成,

     让我心灰意又冷,俗人一枚自做实。

To be honest, I didn't pay much attention to this kind of flower.

I feel that a pot of orchid is like ink. If it fails to serve, it only blooms.

Only three months, abandoned me. LAN not only didn't have Gao Yacheng,

Let my heart gray and cold, ordinary people do it themselves.


天下风物——《兰花诗赋》风光题照

虞美人

corn poppy

 就是这样还总是,渐渐干叶子。

               好在联络很方便,图片文字讨教尽心力。


 经过花店的小哥,时时的指点。

             经过不懈的努力,才有这般状况这样子。 


That's it. It always dries the leaves gradually.

Fortunately, contact is very convenient, pictures and words to ask for advice.

The little brother passing by the florist gives advice from time to time.

After unremitting efforts, this situation has emerged.


天下风物——《兰花诗赋》风光题照

 踏莎行

Stepping on the sand

        兰花兰叶,线条流畅,清新淡雅美无量。

令人心旷又神怡,无穷幽意韵心房。


       吊兰外形,最像兰花。其他花草不如它,

 本人非常喜吊兰,把它放在阳台上。 

Orchids and leaves, smooth lines, fresh, elegant and beautiful.

It makes people feel relaxed and happy, with infinite quiet charm.

The shape of Chlorophytum is most like orchid. Other plants are not as good as it,

I like Chlorophytum very much and put it on the balcony.


天下风物——《兰花诗赋》风光题照

 踏莎行

 Stepping on the sand

      兰花之香,如何形容?撕心裂肺似不妥。

钻心入肺那香气,浸透五脏与六腑。


   这由不得,喜不喜欢。一小朵花香满屋。

一个楼道皆弥漫,使人进来不愿出。

How to describe the fragrance of orchids? It seems inappropriate to tear the heart and crack the lung.

The fragrance penetrates the heart into the lungs and permeates the five internal organs and six viscera.

It's hard to decide whether you like it or not. A small flower filled the room with fragrance.

A corridor is filled with people who don't want to go out.


天下风物——《兰花诗赋》风光题照

西江月 

Xijiang moon

  不与它花争宠,不为世人绽放。

   不受他人花指使,芬芳自己芬芳。


花开花落花谢,全凭自己心意。

    开也爽心败怡然,兰花之贵在此。 

Do not compete with its flowers, do not bloom for the world.

Without the command of others, you can fragrance yourself.

Flowers bloom, flowers fall and flowers fall, all according to their own will.

It is also refreshing to open and pleasant to lose. Orchids are expensive here.

天下风物——《兰花诗赋》风光题照

 踏莎行

Stepping on the sand

        孔子有言:与善人居,如入芝兰之所室。

久而若不闻其香,即是与之同化矣。


        德才兼备,人在一起,像住灵芝兰花里。

人爱兰花入骨髓,兰花与人融一体。

Confucius said: living with good people is like entering the house of Zhilan.

If you don't smell its fragrance for a long time, you will assimilate with it.

Both ability and political integrity, people together, like living in Ganoderma lucidum orchids.

People love orchids into the bone marrow, and orchids are integrated with people.


天下风物——《兰花诗赋》风光题照

蝶恋花

Butterflies in Love with Flowers

      戎马一生的将军,都对兰花风韵独钟情。

赏兰植兰咏兰花,咏兰名篇流古今。


       是不是就应该说,只有精英大儒和名流。

才能配得上兰花?否则就是空奢求?


The generals of the army and horse all their life have a unique love for the charm of orchids.

Admire orchids, plant orchids and chant orchids, and the famous pieces of chanting orchids are popular in ancient and modern times.

Should we say that there are only elite scholars and celebrities.

To deserve orchids? Otherwise, it's empty and extravagant?

天下风物——《兰花诗赋》风光题照

蝶恋花 

 Butterflies in Love with Flowers

       兰花它是大自然,赐玉人间精美的灵物。

人人爱而则养之,芬芳清香任芳睹。


       茁壮最美的兰花,不在金屋扎根于沃土。

兰生幽谷花自芳,清雅高洁已千古。

Orchid is an exquisite spiritual thing given by nature to jade.

Everyone loves it and raises it. The fragrance can be seen by Fang.

The strongest and most beautiful orchid does not take root in the fertile soil in the golden house.

Lansheng secluded valley flowers are fragrant, elegant and noble for thousands of years.

天下风物——《兰花诗赋》风光题照

 踏莎行

Stepping on the sand

        有时恨得,牙根发疼。 但更多的是感动。

热泪盈眶难自禁,想象不出用啥词。


          君子如兰,兰如君子,还有何词更合适。

电视画面那些人,到底几多真君子。


Sometimes hate, root pain. But more moved.

Tears filled my eyes. I couldn't imagine what words to use.

A gentleman is like a orchid, and a orchid is like a gentleman. What other words are more appropriate.

How many real gentlemen are those people on TV.



天下风物——《兰花诗赋》风光题照

 踏莎行

Stepping on the sand

       白衣天使,飒爽英姿 ,一声号令齐聚集。

风展战旗美如画,决战武汉歼顽敌。


        巾帼英雄,不让须眉,鏖战一线斗恶魔。 

千古英雄千秋战,捷报频传奏 凯歌。


Angels in white, valiant and heroic, gathered together with a command.

The wind exhibition flag is as beautiful as a picture, fighting a decisive battle in Wuhan to wipe out the stubborn enemy.

Heroine, don't let the man fight the devil.

 

Eternal heroes fight for thousands of years, and good news often plays a song of triumph.


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有