加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天下风物——《,像一条腰带挂在半山腰(一)》风光题照

(2022-06-08 19:32:00)
标签:

百米之上

悬崖峭壁间

开凿出来的栈道

留春令词组

双语版

百米之上的悬崖峭壁间,开凿出来的栈道,像一条腰带挂在半山腰(一)

   
Hundreds of metres above the cliffs, digging out the plank road, like a belt on the mountainside

天下风物——《,像一条腰带挂在半山腰(一)》风光题照
留春令词组 
Leave spring phrase
https://p9.toutiaoimg.com/img/pgc-image/9d5a019d9d8644b48914c409ec812b0e~tplv-tt-shrink:640:0.image

若让我把雁荡山,景点次序排。  方洞肯定排前面,感觉真太精彩。

非常出片的地方,无限好风光。 悬壁栈道开天窗,面对虎豹豺狼。

he yandang mountain, if let me order line. In front of the square hole's bound to be, I really feel very wonderful.

 

Very a piece of place, infinite good scenery. Hang road blank, in the face of butch wolves.

百米之上悬崖险,壁挂栈道悬。峭壁开凿出方洞,把栈道相接连。

天根月窟放望眼,俨然一洞天。银崖天廊像腰带,悬挂在山腰间。

Hundreds of metres above the cliff risk, hanging hung plank road. Cliff carved out of the square hole, the plank road in succession.

 

Put within days root in wat, just like a cave. Silver cliff day gallery like belt, hanging on the mountainside.


  天下风物——《,像一条腰带挂在半山腰(一)》风光题照

留春令
For spring

沿着栈道向前行,一步一个景。依次先有关刀洞,竟然在悬崖隐。

缥缈雾绕云天桥,倒挂金钟高。梅花洞品千古奇,聚仙阁人如潮。

Along the road forward, one step a scene. In turn the knife hole first, in the covert of the cliff.

 

Dimly discernible fog around the sky bridge, hangs Jin Zhonggao. The plum blossom hole thousand gucci, poly XianGe people like tide.


天下风物——《,像一条腰带挂在半山腰(一)》风光题照
留春令
For spring
https://p5.toutiaoimg.com/img/pgc-image/ef08bad466e74ae0afcb6252394c77ed~tplv-tt-shrink:640:0.image

千里江天千山重,莺啼绿映红。水村山郭酒旗风,许多客聚山中。

南朝四百八十寺,楼台烟雨中。而今悬崖凿栈道,谁纂史记英雄?

Li jiang qianshan mountain, warbler crow green flames. Water tomiichi guo wine flag wind, many guests gathered in the mountains.

 

In the temple, four hundred and eighty number crunchers in the misty rain. Now the cliff carved road, who wrote historical hero?


  天下风物——《,像一条腰带挂在半山腰(一)》风光题照

留春令
For spring

青山巍巍日落西,山高白云低。深谷民居在山脚,幽幽静宜人居。

山峦长空一线连,此处可上天。天外有天天九重,无量天居神仙。

High mountains are grand sunset west hill low clouds. Deep canyons local-style dwelling houses in the foothills, faint static pleasant habitat.

 

The mountains the sky line, here to heaven. Behind a dish, boundless day the gods.



  天下风物——《,像一条腰带挂在半山腰(一)》风光题照

留春令
For spring

天山相连云脚低,秀山绿郁郁。几处早莺争暖树,站树梢声声啼。

谁家新燕啄春泥,忙造新巢居。来回飞越一线天,使人惊险无极。

Tianshan connected low cloud foot, mountain green grief. Several early warbler warm tree and standing tree sound crow.

 

New young yan peck mud -, busy building a new nest. Back and forth over the sight, make the person thrilling promise.

 天下风物——《,像一条腰带挂在半山腰(一)》风光题照

留春令
For spring

远山清秀迷人眼,好似仙静眠。白云轻托天马蹄,悠悠然巡九天。

天海茫茫不见岸,天马驻南山。迷恋南山不欲回,幽静地宛如仙。

Distant mountains handsome charming eyes, as if fairy quiet sleep. Baiyun light day water chestnut, YouYouRan cruise nine days.

 

Tianhai the vast see shore, tianma in nanshan. Infatuated with nanshan not to return to, quiet like a fairy.

天下风物——《,像一条腰带挂在半山腰(一)》风光题照
留春令
For spring
栈道旁隐聚仙阁,空间好开阔。方正形状规规矩,好像是人工凿。
站在阁里透过门,向西远眺望。可以看到仙人们,聚集的好地方。
Good road next to the implicit XianGe, space open. Founder shape rules rules, like the hand.
Standing in the cabinet through the door, in the far west direction. See faeries, and gathered the good place.






0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有