加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照

(2022-04-30 21:24:49)

美国贝克雪山随拍

With pat baker snow mountain in the United States

      天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
在昨天,出门远游遥遥远。遥遥远,去趟美国,走了一圈。
华盛顿州赏美景,贝克雪山如画卷。如画卷,雪山月出,绝美画面。
Yesterday, go out to travel far far away.
 Far far away, go to the United States, went a circle.
Washington to admire the beautiful scenery, baker snow-capped mountains such as picture. 
Such as picture, snow-capped mountains in the beautiful picture.
     天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story

美国贝克雪山随拍
温哥华,名誉世界扬天下。扬天下,贝克雪山,美如神话。
直线距离两百里,开车稍微远一些。远一些,两个小时,就到景区。
Vancouver, reputation world Yang the world. 
Yang, baker snow-capped mountains, the United States such as myth.
The linear distance two hundred, drive a little far away. 
Far away, two hours, went to the scenic spot.
     天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
深秋去,贝克雪山漫猎奇。漫猎奇,沿途风景,大美无敌。
五颜六色枫树叶,漫山遍野如画集。如画集,尤其进山,使人心醉。
To late autumn, the snow mountain to see diffuse baker. 
Diffuse, to see the scenery, big beauty invincible.
Colorful maple leaves, when art. 
Like art, especially the mountains, while they are fresh.
    天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍

以前,本人只在温哥华。温哥华,渔人码头,遥望流霞。
这次近距漫采风,饱览景区两雪峰。两雪峰:贝克雪峰,舒克桑峰。
Earlier, I only in vancouver. 
Vancouver, fisherman's wharf, overlooking a stream chardonnay.
Two xuefeng tour through this close, get a good view of the scenic spot. 
Two xuefeng: baker xuefeng, shunk SangFeng.

  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍气势雄,舒克桑峰凌九重。 凌九重,美国双岳,独占一峰。
一年四时光皎洁,千年万古势龙从。势龙从,星河顶转,危巅月通。
The same, shunk SangFengLing nine heavy. 
Double yue ling nine heavy, the United States, an exclusive.
Four times a year bright, one thousand potential from the dragon of all ages. 
Potential from the dragon, Milky Way, danger on top.
   天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
千里望,玉立洁白雪山崇。雪山崇,藏龙卧虎,高耸云中。
这么好的天蓝蓝,这么美的雪皑皑。雪皑皑,令人向往,令人开怀。
Thousands of miles, tall and white snow mountain. 
Snow mountain worship, undiscovered talent, towering clouds.
So good day light light blue, so beautiful pristine snow. 
Pristine snow, desirable, cheerfully.

 天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
放眼睹,舒克桑峰好威武。好威武,高卧碧空,静卧天府。
金黄枫叶满山麓,小小红果挂满树。挂满树,非花胜花,何惧霜露?
Look to see, shunk SangFeng very dominant.
 Good power, high sky, reposing tianfu.
Golden maple leaves full foothills, small red fruits with trees. 
With trees, not a flower flower, fear frost and dew?

   天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
好壮雄,巍巍山高人为峰。人为峰, 坦然而坐,背靠碧空。
雪山神仙排队站, 天尊前面列两边。列两边,阳光斜照,影映碧泉。
People are the peak of the high mountain good male zhuang, wei. Artificial peak, calm and sit, back against the sky.
Snow mountain fairy standing, in front of the Buddha on both sides of the column. 
Column on both sides, and the sun moves sideways, reflect the shadow on the crystal spring tea.
   天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
真奇玄,水上水下两重天。 两重天,雪山巍巍,对称倒悬。 
从那巍巍雪山顶,直到皑皑雪山脚。雪山脚,极目远望,自然谐和。
True qi xuan, surface and underwater grime. 
Grime, snow-capped mountains are grand, symmetric ills.
From the wei snow mountain, until the pristine snow mountain foot。 
snow-capped mountains, the distant, natural harmony.
   天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
枫树叶,随风摇曳飒英姿。飒英姿,西风越急,颜色越烈。
雪山最高最低处,枫叶点缀如画图。如画图,秋色雪韵,任人芳睹。
Maple leaves, swaying sayin. 
Sayin ying zephyr, the west sharper, color.
The maximum and minimum of snow-capped mountains, maple leaf ornament, such as drawing. 
Rhythm of snow, such as drawing, the autumn be aromatic.

  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
慢移步,直到雪山最低处。最低处,泥土尘世,亲密接触。
有了幽静的想法,创个奇迹空前古。空前古,空旷大地,一片碧绿。
The lowest place slow moving, until snow mountain. 
The lowest place, earth, earth intimate contact.
With the idea of a quiet, an unprecedented ancient create a miracle. 
Unprecedented ancient, open the earth, a piece of green.

 天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
好奇玄,晴朗悠长大高原。大高原,浩瀚无比,生在世间。
接近太阳的神邸,也被高原所迷恋。所迷恋,拔地而起,挺立云天。
Curious xuan, sunny long plateau. 
Big plateau, the vast, was born in the world.
Close to the sun god, were fascination by the plateau. Infatuation, springing up, stand yun.

   天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
贝克峰,高高耸立白云中。白云中,千秋万古,雪化冰融。
雪水滴滴汇流溪,渗入岩缝润颗粒。润颗粒,神奇育孕,无限生机。
  Baker peak, a towering Bai Yunzhong. 
Bai Yunzhong, the century of ages, the snow melting.
Water drops flow creek, infiltration to embellish bolt particles.
Embellish particles, magical pregnancy, infinite vitality.
 天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
   好奇特,多么彻底湛蓝色!湛蓝色!仰视为蓝,俯视为蓝。
雪山淌出的灵魂,孤寂颜色缀乾坤。缀乾坤,无须装饰,自然神韵。
Good strange, how completely blue color! 
Blue color! Look up to blue, looking for blue.
Snow mountain drip out of the soul, lonely color compose the tide. 
Compose, do not need to decorate, natural verve. 

天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
   亿万年 ,无数沧海变桑田。变桑田,它们被风,吹硬吹坚。
它被太阳晒干后,凝结成为蓝松石。蓝松石,宛如日月,从无幽怨。
In one hundred million, millions of the sea change kuwata. Become kuwata, they are the wind, blowing hard blows hard.
It is the sun to dry, the condensed into blue stone. 
Blue stone, like the sun, from no bitterness. 
  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
望云天 哈达哈达多几圈。多几圈,缠缠绕绕,环绕雪山。
哈达哈达多吉祥,人间仙界皆向往。皆向往,洁白世界,神采飞扬。
Looked at the sky, hadad hadad more laps. 
More laps, tangle twine circle, around snow-capped mountains.
Hadad hadad more auspicious, celestial beings on earth is yearning. 
All yearning, white world, the butterflies.
天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
美无极,哈达哈达真高洁。真高洁,纯洁白色,宛如碧玉。
那些美好的高远,美好天外又一天。又一天,继续祝福,美好如仙。
Beauty is infinite, hadad, reach derma jie. 
True noble and pure, pure white, like a jasper.
Those good high and good up another day.
 Another day, continue to blessing, like a fairy.
天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
放眼睹,高原脸颊好眩目。好眩目,一景一画,无限美图。
眼睛和水仍依旧,那么透明而干净。而干净,那么圣洁,那么神韵。
Look to see, plateau cheek good glare. 
Good dazzle, a landscape painting, infinite temptation.
Eyes and water is still, transparent and clean. 
And clean, so holy, so charm. 
  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
气势宏,雪松挺立傲天穹。傲天穹,天空光滑,云绕半中。
满树清翠郁葱葱,远山遥映靠碧空。靠碧空,神韵天姿,绝美无穷。
Macro, cedar stands proud sky.
 The proud sky, the sky is smooth, around half of the clouds.
Full qing cui free green trees, mountains reflected on a beautiful blue sky. 
On a beautiful blue sky, verve aptitude, beautiful.

  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
放远看,那些美丽大雪山。大雪山,好像仙女,降临人间。
万座群簇拥着,忽隐忽现云雾间。云雾间,微露玉面,腼腼腆腆。
Look ahead, the beautiful snowy mountains. 
Big snow mountain, as if fairy came.
Between the cloud and mist surrounded by a group of ten thousand, revealing. 
Between the cloud and mist, arts of jade surface, Mian shy shy.

  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
   雪山前 ,无数青松立两边。立两边,郁郁葱葱,刚毅坦然。
雪山影映碧水间,头顶云天影到悬。影到悬,千古奇观,出现眼前。
Before the snow mountain, countless trees stand on both sides. Stand on both sides, lush, resolute calm.
Cloud shadow to the snowy mountains, between the shadow on the water head hanging. 
Shadow to the suspension, historic spectacle, appeared at the moment.
  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
   似洪荒,古树萧萧望上苍。望上苍,寥廓无涯,浩宇茫茫。
光秃秃的岩石上,枫叶点点饰上方。饰上方,无限惆怅,无限风光。
Like the big, old trees rustling were watching. 
Is long, life is short, were watching, boundless Xavier boundless.
Bare rock, maple leaf spot above. 
Act the role ofing, infinite melancholy, unlimited scenery.
  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
早晨起,来看雪山赏美景。赏美景,山水相韵,碧空流云。
山野闲客湖边站,举竿垂钩钓雪山。钓雪山,如此情趣,非同一般。
Up in the morning, see snow mountain to admire the scenery. Rhyme to admire the beautiful scenery, scenery, a beautiful cloud.
Mountains stand idle guest lake, lift rod hanging hook snow mountain. 
Snow mountain, so interest, extraordinary.

    天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
石岩间,枯木朽株矗云天。矗云天,像蓝松石,虔诚志坚。
她们刚毅的额头,神赐尘土轻碰触。碰触,她们笑容,天国脊恋。
 Between rock and rot deadwood strains were laid the sky. 
Sit the sky, like a blue stone, religious will.
Their resolute forehead, god has given the dust light touch. 
Light touch, they smile, the kingdom of ridge.

  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
山静眠,白雪喜迎秋色。秋色还,装点关山,美如画阑。
漫山红叶赛飞花,占满树梢色烂漫。色烂漫,赛过春花,绝美自然。
Quiet sleep, mountain snow celebrates its autumn.
 Autumn, decorate the mountain, beautiful picturesque aperture.
Overflow hill red leaves fly, fill the tree color romance. 
Color romance, excel spring flowers, beautiful nature.

   天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
妆点,万家清景美若烟。美若烟,普绽琼花,美丽新鲜。
日照暮雪助消峭,玉尘散遍林塘间。林塘间,游人如织,倒影流连。
Autumn makeup dot, m jingmei if smoke. 
If the smoke, bursts qionghua, beautiful and fresh.
Rizhao dusk snow help eliminate forms, jade dust scattered through the forest pond.
 Lin tong, attraction, reflection linger.
  
 天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
  美景让,疼痛满面羞难当。羞难当,远远逃开,躲向远方。
那个美丽的烂漫,对于淳朴不背叛。不背叛,美丽蓝色,永远蔚蓝。
Beautiful scenery let, pain with shame.
 Shame, far away, hide away from the camera.
That beautiful romance, for simple don't betrayal. 
Don't betray, beautiful blue, blue forever.
 
   天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
   石岩上,细碎裂纹布上方。布上方,交织纠缠,杂乱无章。
它们埋藏着神秘,沉淀绽开蓝色光。蓝色光,星星月亮,火红太阳。
On the rock, finely crack cloth above.
 Cloth, woven entwine, desultorily.
They buried the mysterious, precipitation bursting blue light. Blue light, the moon, and stars red sun.

  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍

高山雪,轻素云端最圣洁。最圣洁,一尘不染,仙方境地。 
山南山北雪乡晴,千里万里月照明。月照明,嫦娥起舞,倩影轻盈。
Gao Shanxue, leptin, the cloud is most holy.
 The most holy, spotless, XianFang position.
South mountain, north snow shine li Wan Liyue lighting.
 In lighting, the goddess of the moon dance, beautiful light.
 天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
清风吹,蝴蝶纷纷花前游。花前游,初翻花帘,齐回舞袖。
谁剪轻琼作物华,枫叶点缀甲天下。甲天下,秋韵天涯,水绕天涯。
The cool breeze blowing, butterfly flower before swimming. 
Early before flower, flower curtain, qi back to the sleeve.
Who cut light Joan crops in China, the maple leaf ornament of guilin. 
Cixin qiu - yun of guilin, the end of the world, the water around the world.
 天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
   
好偏僻,无人投宿向何去?向何去?巍巍高峰,漫山白雪。
高山度过残雪夜,孤独异乡人留迹。人留迹,指点江天,吟诗赋词。
Good remote, no one to stay to go?
 To go to? Wei peak, creamy white snow.
Mountain through cx night, lonely stranger leave a trace. 
People leave a trace, give directions to jiang, sing odes.

   天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
美无极,贝克雪花大如席。大如席,片片吹落,高山平地。
山下碧湖水泊泊,北风雨雪高山白。高山白,影映碧水,云浮碧波。
Beauty is the promise, baker snowflakes as big as a table. 
As big as a table, patches of trees, mountain.
Mountain green lake water margin, the north wind rain and snow Gao Shanbai. 
Gao Shanbai, reflect the shadow on the water, yunfu blue waves.

 天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
秋风吹,萋萋百草皆枯萎。皆枯萎,愁吟老翁,山失碧翠。
乱云低薄暮日归,急急雪舞随风飞。随风飞,漫山皆白,景迷人醉。
The autumn wind blows, growing grass bouquet wither.
 All wither, sorrow songs man, miss green mountains.
Low cloud dusk day return, nasty snow dance in the wind to fly. Fly with the wind, creamy white, king charming drunk.

  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
秋来骤,漫天大雪满山头。满山头,青山退朝,秀士封侯。
贵气当有风雪兴,富庶则无饥寒忧。无寒忧,崇尚美景,务在追游。
Autumn in a sudden, all over the sky snow mountains.
 Full mountain, castle peak away, show and sealing.
Expensive gas when there is snow, rich, no cold. 
No cold, believe in the beauty, segment after swimming.
  天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
天地间,茫茫极地大雪天。大雪天,鸟雀绝迹,远走鸿雁。
浩瀚雪海百重波,阴山千里雪皑皑。雪皑皑,春风千里,塞雪不在。
Between heaven and earth, the vast polar snow days. 
Snow day, birds died out and left hong yan.
Vast xue heavy wave, yinshan pristine snow thousands of miles. Pristine snow, the spring breeze, the plug is not in the snow.

 天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
放眼看,山南山北雪漫漫。雪漫漫,漫步其间,方知冰寒。
雪飞天暗凋旗画,风多啸啸鼓声撼。鼓声撼,漫踏一步,胜过远观。
Look, the south mountain north snow a long way to go. 
Snow long, stroll, meanwhile, we never know the ice cold.
Dark conditioning flag flying snow, the wind more loud noise drums. 
Drum shake, diffuse step, over a distance.
     天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍

雪山酷,雪雾蒙胧掩不住。掩不住,天山飞雪,随歌起舞。
柔情明眸身披素,玉人佳丽美佳姝。美佳姝,碧泉添酒,君能饮否?
Mist filmed over snow-capped mountains cool, snow is hide. Hide, tianshan snow, along with the dance.
Affectionate eyes in a plain, jade people beauty meijia then. Meijia girls, crystal spring tea add wine, you can drink?

   天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
放眼观,白雪舞于大雪山。大雪山,翩如蝴蝶,舞影离乱。
江湖浪子浑无事,聊将酒杯盛碧泉。盛碧泉,手起杯空,狂笑向天。
Look, white snow dance at the big snow mountain. 
Big snow mountain, the such as butterfly, it is LiLuan.
Fast muddy, chat will be glass crystal spring tea. 
Crystal spring tea, cup empty hands, laughing to heaven.

   天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍
恍惚间,梦游万里寻本源。寻本源,携燕同赏,白云蓝天。
风物天下平生愿,登临天柱贝克山。贝克山,美人指点,韶华当年。
Trance, in miles to find source. 
Look for origin, with yan tegether, white clouds, blue sky.
With all the life to step into sky column mount baker. 
Mount baker, beauty, as long as.

 天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍

日光炫,蓝天白云大雪山。大雪山,坐地遥望,云下天关。
水火百战穿金甲,阳光放射光不还。光不还,雪山披彩,江山尽染。
Dazzle the sun, the blue sky white clouds big snow mountain.
 Big snow mountain, looking at sit, the cloud by day.
Fire and water derived wear shining, sunshine radiation light also. Color light is not also, snow mountain, jiangshan dye.

    天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
忆秦娥
In the story
美国贝克雪山随拍

北风急,雪山八月即飞雪。即飞雪,漫山皆白,引人尽阅。
忽如一夜春风来,千树万树花如血。花如血,红白相韵,大美无敌。
The north wind, snow mountain is snow in August. 
The snow, creamy white, compelling reading.
Like night of spring breeze comes suddenly, thousands of trees Wan Shuhua blood. 
Flowers such as blood, red, white and blank, big beauty invincible.

天下风物——《美国贝克雪山随拍》风光题照
颐和吴老
 注:图片来自新浪博客        颐和吴老
Note: images from sina blog H and wu

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有