加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

(2022-04-20 10:03:12)
标签:

钟山名胜

处处流丹

西江月

双语版

钟山名胜  处处流丹

Zhong shan scenic spots Everywhere flow Dan

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照
西江月  
 Xijiang month


钟山名胜处处流丹

入秋金陵美景,游客随处可见。美丽钟山风景区,更是色彩斑斓

许多中外游客,来赏枫叶美色。为了避开人拥挤,特到偏僻一角。

Autumn jinling beauty, tourists can be seen everywhere. Beautiful zhongshan scenic area, is colorful.

Many Chinese and foreign tourists to maple leaf beauty appreciation. In order to avoid people crowded, to the remote corner.


天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month


钟山名胜处处流丹

到处山清水秀,景区小巧独特。绿色栏杆白色瓦,水榭红色包裹。

枫叶格外醒目,人们尽量捕捉。人们镜头的焦点,尽把美景捕捉。

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月 

Xijiang month


钟山名胜处处流丹

这里碧水如镜,清潭倒映水榭。三面临水流徽榭别有一番情趣。

还有布衣元帅,为景题写匾额。游人坐憩凭栏望,欣赏湖光山色。

Clear water here as a mirror, the import reflected waterside pavilion. Three facing current badge pavilions, don't have a taste.

Marshal and cloth for the horizontal inscribed board. Visitors, pinglan looked that sat to rest, enjoy the lake Geneva.


天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月 

Xijiang month


钟山名胜处处流丹

走过多彩秋天,初冬美誉人间。钟山无处不流丹,秋色频频出现。

吾独爱这静谧,古榭初冬秋颜。水榭亭旁翩翩舞,娇娇少女如仙。

Through colorful autumn, early winter reputation of the world. Zhong shan nowhere not flow Dan, autumn appear frequently.

 

I love the quiet, the ancient pavilions chu qiu yan. Near the waterside pavilion pavilion pian-pian dancing, jiaojiao girl as a 

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月 

Xijiang month


钟山名胜处处流丹
凉亭依栏远望,层林尽染山岗。枫叶占满树稍头,青山美如画廊。
  曾入清幽境地,胜似春天繁花。春色秋韵皆堪夸,忙坏多少诗家。
In accordance with the column overlook the arbor and CengLinJinRan hills. Maple tree is full a little head, castle peak beauty such as gallery.
Once into the peaceful situation, better than the spring flowers. Cixin qiu - yun spring scenery is comparable to boast, busy home how much bad poetry.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month


钟山名胜处处流丹

  记得潺潺溪流,清潭波光粼粼。站在亭中听鸟鸣,传来鸣蝉声声。

  远望满树枫叶,叶茂遮天蔽日。莲花静静伏水面,等待仙子降临。

Remember the gurgling streams, sparkling clear pool. Heard the singing of birds, standing in the pavilion, wong cicada sound.

Yuanwang filled with maple trees, and leafy canopy. Lotus quietly volts of the water, waiting for the fairies.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month

钟山名胜处处流丹

     垂柳影映水间,美女婷婷若仙。红鹤端详已许久,蓦地飞去翩跹。
    
但间蝶戏鹭翘,有时偷近旁边。对月乍可伴孤雁,独自孤飞云天。

Weeping willows shadow on the water, if beauty tingting. Flamingo studied has been a long time, suddenly fly to shake.

 

But between butterfly play heron become warped, sometimes beside stealing nearly. The month at first but with the lonely wild goose, solitary fly sky alone.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month

钟山名胜处处流丹

洗徽榭亭谁肯,窥玉整整三年。俗客浓妆赏秋色,安知国艳天然。

 忆旧游慢枫叶,喜爱翠湖六月。十里香风翡翠平,误入秋色枫林。

Who wash badge pavilions pavilion will, looking for three years. Common guest thick makeup to admire the autumn, Ann know the colourful natural.

 

Recollect the past swimming slow maple leaf, love chestwood in June. Li xiang wind emerald flat, strayed into autumn maple's woods.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月 

Xijiang month

钟山名胜处处流丹

欲赏青山绿水,误入红色枫林。恰似张良赤松游,仙翁约我寻盟。
   叶舟荡漾寒碧,分得一襟冰冷。枫叶虽美莫轻折,当心挫骨伤筋。

To admire the mountains, go red maple's woods. Like zhang liang akamatsu, xian weng about I look for au.

Cold Ye Zhou rippling blue, share a inner cold. The maple leaf is beautiful mo light folding, be careful fell fractures.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month

钟山名胜处处流丹

渐际晚秋轻阴,修蒲舞绿飘零。倦柳梳青渐渐黄。玉女黯无声。

遥想广寒嫦娥,千年广寒寂寞。地久天长居月宫,神仙也无奈何。

Gradually, the late autumn light Yin pu dance green faded and fallen. Tired of comb green yellow gradually. Herself dark dark silence.

 

Declaration of the chang e, one thousand of the lonely. Forever in the moon palace, the fairy also he reluctantly.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month

钟山名胜处处流丹

  六六阑干咏曲,玉儿才貌双著。秋天谁人看见她,请她来首秋赋。
  柔情期望无奈,频频酒杯满注。已到夜静人未归,空望星月西渡。
The crisscross xu song, her prefer double. Autumn who saw her, asked her to the first assignment of autumn.
Tender feelings expectations helpless, frequently glass to fill. Already did not return to the night quiet people, empty leaves at the western ferry.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month

钟山名胜处处流丹

秋风瑟瑟吹拂,惊黄满山碧绿。万木萧萧迎风站,枯叶纷纷坠落。

漫山枫叶红遍,萧萧飘零路边。如此绝色谁来赏?辜负苍苍红颜。

The autumn wind howling wind, yellow with green mountains. The leaves are falling all wood rustling wind stand.

 

Homelessness overflow hill maple leaf phenomenon, rustling the side of the road. So who will enjoy stunning? Live up to what our haired beauty.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month

钟山名胜处处流丹

 林海平波浮动,枫叶扬起金帆。波起浪涌不一般,胜过翠色小鲜。

荡漾湖光秋色,影映天上人间。未知金色是谁美?春秋年复一年

Lin Haiping wave floating, maple leaf raise golden sail brand. Wave surge is not general, is better than small bright green color.

 

Rippling lake autumn, reflect the shadow on the earth. Who is unknown golden beauty????? The spring and autumn period and the year after year.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month

钟山名胜处处流丹


    荷花本生净根,何无不竞芳菲。万柄亭亭出碧漪,尽皆花红叶翠。
   
 静静伏波乘露,醉肌浑浑欲洗。无风清气自相吹,安与枫叶媲美?

Lotus Bunsen net roots, what race wheatgrass. Flared out green without a handle, all the flowers red leaves green.

 

Fubo quietly take the dew, drunk muscle muddy muddy to wash. No wind blowing from the phase, Ann comparable to the maple leaf?

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月 

Xijiang month

钟山名胜处处流丹

 

    
冷彻天生蓬壶,翠幢鼎鼎生香。十顷琉璃荷花叶,望中无限清凉。
    
遮风闭月掩日,高低佩戴红妆。万山红遍枫叶美,壮观无可非量。

Cold naturally peng pot, emerald green building big bear. Ten hectares of coloured glaze lotus leaf, hope in the cool and refreshing.

 

Wind on cover closed, high and low wear red makeup. Wan Shangong through maple leaf is beautiful, magnificent beyond the quantity.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month


钟山名胜处处流丹

  静卧阴阴湖里,羡他双浴鸳鸯。猛忆西湖泛轻舟,当年一梦难忘。

钟山名胜处处,漫山换上秋装。一树红叶惊玉帝,身入枫林凡乡。

Repose Yin Yin in the lake, envy him double bath mandarin duck. Fierce have west lake canoe, that dream.

 

Zhong shan scenic spots everywhere, creamy change autumn outfit. A tree red leaves surprised the jade emperor, the body into the bush every township.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month

钟山名胜处处流丹

  折得曾将盖雨,何缘归思如狂。水云千里无涯路,不堪回首思量。

 而今举杯把酒,为伊沉醉何妨。不如潇洒钟山游,看看红叶飞扬。

Folded who will cover the rain, how to think like crazy. Waterclouds Trinidad is long, life is short, is not thought to you.

 

Now a toast, wine drunk what for Iraq. As natural and unrestrained zhong to swim, see red leaves float in the sky.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month

钟山名胜处处流丹

   
  院宇濒临池水,桥边绕水胧膍。桥左右水西东,水木两皆芙蓉。
  秋风吹遍山野,漫山碧翠催红。一树红叶美无穷,赏叶游人如蜂。
Courts near the water, bridge Pi water around the oboro. Bridges around water, shuimu two hibiscus.
The autumn wind blowing through the mountains, overflow hill green red. A tree infinite beauty, the red leaf visitors such as bees.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month

钟山名胜处处流丹
  低疑凌波漫步,高如弄玉凌空。红叶百叠千万重,更都遍染霏红。
   
 当喜秋风瑟瑟,笑把绿色远送万花纷谢浑如梦,枫叶美在化中。
Low meant walking suspected, such as high jade volley. Red hundred fold thousands of heavy, more times dye fins red.
When the autumn wind howling, send green far. Flower is constructed HunRu dream, beauty in the maple leaf.
    

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照

西江月

Xijiang month


钟山名胜处处流丹

为爱怜惜芳容,难移满插家园。只在荒山野岭间,秋枫火红耀眼。

碧湖特与培封,秋色年复一年。年年钟山赏美景,名胜处处流丹。

Pity looks for love, difficult to move into their homes. Only between the vastness, autumn maple red glare.

Green lake and sealing, autumn year after year. Zhong shan, year after year to admire the beautiful scenery, scenic spots everywhere flow Dan.

天下风物——《钟山名胜处处流丹》风光题照
    

幽兰飞香

注:图片来自新浪博客   幽兰飞香

Note: images from sina blog Fly fragrant orchid

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有