天下风物——《【呼伦贝尔采风行】河流绘制的太极八卦图》风光题照(双语版)

标签:
呼伦贝尔太极八卦图卜算子风光题照双语版卜算子曲谱 |
【呼伦贝尔采风行】河流绘制的太极八卦图
【 taiji eight
diagrams】Rivers of the hulunbuir tour
line
卜算子
The cast operator

八月二十二,早晨风瑟瑟。恩和出发
采风组,向黑山进发。
沿途风景美,到处如画廊。蔚蔚蓝天白云下,草原阔无涯。
August 22, the morning wind gusts.
The scenery beauty, such as
gallery.
Wei blue days under the white clouds, grassland
broad is long, life is short.
游客骑骏马,驰骋大草原。广袤无边草地上,跃马扬起鞭。
若即又若离,额尔古纳河。连绵空旷沃野上,百转千回旋。
Tourists ride a horse, galloping prairie.
Vast lawn, was to raise a
whip.
If namely if again
leave, erguna river.
Continuous empty lies on the given spiral.
乌兰山脚下,大河水蜿蜒。绘就太极八卦图,展示在人间。
图案极酷似,天然美景观。上帝之手的杰作,隐秘无穷玄。
His
at the foot of the mountain, the river winds its
way.
Painting is taiji eight diagrams, show on
earth.
The design is very like, natural beauty of the
landscape.
The hand of god's masterpiece, infinite hidden
xuan.

卜算子
The cast operator

河流恍若似,柔情的女子。无限眷恋着草原,依依不愿离。
草原像情郎,宽阔的胸膛。随伊躺在胸膛上,漫漫任徜徉。
River reach, tender
woman.
Nostalgia a grassland, even reluctant to leave.
The prairie like
lover, broad chest.
Lying on the chest with Iraq, the long term.
卜算子
The cast operator

此情与此景,叫人怎能忘。令人叫绝太美好!随口谱诗章。
呼伦贝尔美,草原野茫茫。遥想美景成诗歌,风和碧波唱。
This and this, how can forget
it.
Amazing too beautiful! Freely spectrum
psalms.
The hulunbuir beauty, wild boundless
prairie.
额尔古纳河,悠悠泛碧波。河水闪着粼粼光,轻轻在吟唱。
水中碧如来,蓝天映水间。飘飘白云漫天舞,舞影水下旋。
The erguna river, the long pan blue
waves.
The water jade Buddha, between LanTianYing
water.
On the opposite side of the river, and Russia's
farm.
Socialism big brother, today?
The middle of blue grassland, reflect the shadow
on the water. Witnessing among the river, the vicissitudes of the
two countries.
草原似海洋,翻腾着浪花。神奇波澜起起伏,潇洒着浪漫。
河水滋润着,绿色大草原。郁郁葱葱无边际,美好艳阳天。
Grassland is like the ocean, churning
waves.
Stir up the ups and downs, natural and
unrestrained romance.
The water moistens, green prairie.
飞机腾空起,长空展翅飞。呼伦贝尔大草原,遥遥相应对。
流云频起舞,草原紧伴随。万千美景入镜头,摄得美人归。
The plane fly up, the sky spread your wings and
fly.
The hulunbuir prairie, corresponding to
far.
Cloud frequency dance, grassland with
tight.
Myriad beauty into the lens, beautiful
beauty.
太极八卦图,天公巧作出。人间几人知奇妙,伏羲曾驻足。
文王居羑里,推演著成书。一本易经传后世,教你识此图。
Taiji eight diagrams,
providence.
A few people know wonderful world, fu xi had
stopped.
Wen Wangju You, exercise book.
无穷的思路,天人竟相符。思路引我全托出,天机与人睹。
大海退潮去,沧海变桑田。谁令额尔古纳河,留守大草原?
Endless thinking, nature and
man.
Thoughts lead me full-time nursery, cat with
people.
Low tide to the sea, the sea change
kuwata.
Who makes the erguna, left-behind
prairie?
大海早退去,碧湖五百遗。呼伦贝尔草原上,碧翠芳草萋。
遵守着使命,完成着嘱托。草原灌溉成绿洲,绿色波洋溢。
卜算子
The cast operator

从此草原上,遍地是牛羊。学鱼姿势在草里,穿行漫游弋。
随星辰而行,逐水草而居。游牧民族几千年,马背飒英姿。
From the grasslands, and is the cattle and sheep
everywhere. Learn to fish posture in the grass, cruising through
the overflow.
Line with the stars, and the
routes.
Nomadic people for thousands of years, horse
sayin.
从此蒙古包,草原守望着。千古风云千秋变,封疆永铸牢。
草原似大海,滚滚浪滔滔。航空母舰和平号,威武保国骄。
Ger, grassland
watches.
Through the ages of the century, his everlasting
cast into prison.
The prairie is like the sea, rolling waves
surging.
Protect the carrier mir, terrible
arrogance.
三千条河流,万古流不休。每一滴水在勾兑,香甜玛瑙酒。
为造就一个,彪悍的民族。跃马扬鞭骋草原,奋勇踏征途。
Three thousand rivers and streams of all
ages.
For a profit, energetic
people.
Valiant was always better grasslands, on the
journey.
卜算子
The cast operator

跨上赤兔马,信步走天涯。驰骋茫茫高原上,马蹄声踏踏。
优雅的牧歌,随风在响彻。民族古老的故事,歌声传送着。
Up red hare, and walked
out.
Galloping on the boundless plateau, the horse
slow.
Elegant pastoral, the wind in the
ring.
National ancient story, transmit the
song.
卜算子
The cast operator

骏马奋蹄疾,草原中奔去。无边无际的绿波,蓝天飘白云。
天海映我影,白云伴我行。广袤无涯草地上,四人结伴行。
Horses courageously hoof disease,
grassland.
Endless green, the blue sky floating
clouds.
Tianhai reflected my shadow, the cloud is with
me.

骑着小白龙,坐下汗血马。潇潇洒洒走一回,身影竟入画。
Suddenly look back, the gods and
goddesses.
I don't know who is the fairy, who is the Mr
Right?
Riding a small white dragon, sat down and the
sweat blood horse.
山成挡风墙,风沙全阻挡。天神辽远的眼光,果然不寻常。
Figures since from then on, the left
lens.
Prairie dew crystal, crystal, often in the
dream.
The mountain wind wall, sand the whole
block.
The eye of god, remote, so unusual.
鲜花如浪花,簇拥着幽香。自由伸展向远方,悠悠漫荡漾。
自从那以后,歌声响一方。带着波涛的音质,声音多高亢。
Surrounded by flowers, such as waves,
fragrance.
Since then, singing
loudly.
With the sound of the waves, more sonorous
voice.
极目放眼眺,视野真开阔。夏末草原绿郁郁,清新空气好。
丰美水草茂,牛羊成群跑。珍珠洒落绿地毯, 白色蒙古包。
His eyes look jams,
really broad vision.
Late summer prairie green green, pure and fresh air is good.
Rich aquatic alum,
cattle and sheep flocks.
The pearl on the green carpet, white ger.
卜算子
The cast operator

高亢的旋律,回荡在天际。有如汗血马嘶鸣,一啸长空裂。
豪气冲霄汉,飕飕朔风急。世世代代精雕塑,民风简而洁。
The poignant melody, echoed in the
sky.
As blood horse hooves, a scream, the
sky.
Howe QiChongXiaoHan, swishing
boreas.
豪放的牧民,浑厚而简约。快活生活在草地,自由又快乐。
明媚阳光下,种植出笑语。星光下面播吉利,预言实现着。
Uninhibited pastoralists, vigorous and
contracted.
Happy life in the grass, free and
happy.
Bright sunlight, grow the
laughter.
Under the starlight geely, predicts the
implementation.
卜算子
The cast operator

朵朵白云悬,飘游在蓝天。站在山顶伸手拂,转眼已不见。
低首看山下,绿色大草原。马放南山此地好,境地美如仙。
The clouds hanging, straying in the blue sky.
Standing at the top of the
mountain hand brushed, had gone missing.
Low first see
mountain, green prairie.
Good times here, beauty like a fairy.
卜算子
The cast operator

牛群排成队,欲到草茂处。逐草而居成自然,茫茫天涯路。
恰如渔民们,踏浪觅欢乐。撒下金色的渔网,笑谈把鱼捕。
The cows into line, the desire to the
grass.
By grass and into the nature, the vast tianya
road.
Just as the fishermen, the sea find
joy.
And gold nets, a proverb to catch the
fish.
生活谈笑间,日子沉甸甸。悠悠拉起马头琴,琴声婉婉转。
呼伦贝尔啊,草原天地宽。带着原始的风帆,向近代走来。
Heavy life and laughed,
days.
The long pull Mongol stringed instrument, the
piano wan tactfully.
The hulunbuir, grassland world
wide.
在呼伦贝尔,感触着大海。海洋感情的变迁,好似大草原。
草原的温馨,养育英雄汉。把我精力养桑田,永远扬征帆。
In hulun buir, feeling the
sea.
The changes of the sea feelings, as if
prairie.
The warmth of grassland, raise Chinese
hero.
My energy raising kuwata, Yang expedition ship
forever.


注:图片来自新浪博客
海岛连云
Note: island lianyun pictures from
sina blog
分享:
喜欢
0
赠金笔
加载中,请稍候......