佳能广告里的四首欢快老歌


分类: 音乐记事 |
佳能IXUS“你好,色彩”的系列广告让人印象深刻,除了五彩缤纷的视觉冲击和莫文蔚的绝酷表现,背景音乐亦功不可没。和同样主打色彩的iPod广告略显不同,后者的音乐选择或民谣或摇滚,都是新世代的年轻和自由;佳能广告则喜欢复古,从上世纪七八十年代风行的Funk/Disco当中淘检出旧日的欢乐节拍来吸引当下的受众。
It's Just Begun – Jimmy Caster Bunch
广告链接:http://v.youku.com/v_playlist/f3764914o1p1.html
动感的萨克斯带出了这首1972年的Funk经典作品,出自Jimmy Caster Bunch当年在RCA旗下发行的同名专辑。节奏感与广告模特的舞动相当合拍,一些夸张的音效虽然可能显得过时,但冲击力不减。
较真的广告迷还特别关注不同版本问题,没找到广告中的版本出处,就好像事情只做了一半。从歌手的发音来判断,广告中的版本应该不是Jimmy Caster的原版。网上也有说是英国电音乐团Soopasoul的版本。查了一下,Soopasoul的版本最早发行于2008年,且似乎只有器乐而不含人声,于是乎又变成一桩无头案。
Stayin' Alive – Bee Gees
广告链接:http://v.youku.com/v_show/id_XMTU5OTQwMDEy.html
作为续集的“走,拍照去”背景音乐取自1977年的Disco名作"Stayin' Alive"。在“你好,色彩”系列的三首背景中,这支在1978年2月登顶美国公告牌的单曲可算得名头最响。这首单曲最早收录在1977年由John Travolta主演的影片"Saturday Night Fever"的原声专辑中。原声辑在当时掀起了全美国的迪斯科风潮,在1978年的上半年整整24周盘踞专辑榜首位,在2003年的滚石杂志500张最伟大专辑的排名中亦位居131位。专辑里流传最广的除了这首轻快跳跃的"Stayin' Alive",还有就是深情款款的"How Deep Is Your Love"。
作为Bee Gees的代表作,这首歌的版本之争几乎绝迹,因为Barry Gibb的假声辨识度极高,而且标志性得难以复制。
Ai No Corrida – Quincy Jones
广告链接:http://v.youku.com/v_show/id_XMjQ4ODkxMzIw.html
从中文角度,IXUS最新一季的宣传语“快乐好多”似乎是最为逊色的,失于平淡与不自然;既不象“你好,色彩”的词汇组合具有新鲜感,又不如“走,拍照去”的随性而鼓惑。视觉形象上,阳台图像在同一平面内的复制粘贴虽显得有些过时,不过好歹与背景的复古迪斯科节奏相互应和。
这首"Ai No Corrida"最早收录在乐手Chaz Jankel的1980年个人专辑中,次年被Quincy Jones翻唱,成功打入英美两地榜单,成为一首知名的舞曲。Quincy Jones和Jerry Hey凭借这一版本在1982年赢得一尊格莱美音乐制作类奖项。
除了鲜亮明快的旋律和音色调配,估计不少人会被歌名吸引——的确不是英语,而是源于1976年日法合拍片“愛のコリーダ”的日文片名音译,意译为“爱的斗牛士”(当然再溯源的话,有西班牙语的成分)。影片的法文译名"L'Empire des sens"则化用自法国知名学者Roland Barthes一部关于日本的著作——"L'Empire des signes"。后来的影片英文译名" In the Realm of the Senses"和常见的中文译名也都源于此——呵呵,影迷们可以恍然大悟了,没想到这首歌还可以和这部禁片扯上关系。带着这层理解去看歌词,就好像…可能…猜测到某些句子的意思了。
广告迷们仍然在为这首歌的版本而苦恼不已。Chaz Jankel,Quincy Jones,United Nations一个个版本接连被否定,甚至有人提到了历史悠久的法国组合Émile et Images在2006年的翻唱版。后者的版本虽然Disco风味纯正,但似乎比广告版本要轻盈,气势上略显不足。不过也可能是目前感觉与广告中最接近的一个版本。
Heaven Is A Place On Earth – Belinda Carlisle
广告链接:http://v.youku.com/v_show/id_XMjE0MDQ1ODMy.html
顺带一提的是,成龙配演的上面这则佳能打印机广告同样用了节奏欢快的类舞曲音乐——前The Go-Go's 主音歌手Belinda Carlisle单飞后在1987年推出的单曲"Heaven Is A Place On Earth",在英美两地都夺下排行冠军,从此成为歌手的代表作; Belinda Carlisle亦凭此入围当年格莱美最佳流行女声的角逐。
初听的时候,只被一连串的"Heaven"及和声所吸引,不细看歌词很容易误以为是一首圣诞节的福音圣咏。而据说这首歌曲确实改编自巴赫(Johann Sebastian Bach)的圣诞节清唱剧(Weihnachts Oratorium, BWV 248)第二部分的一段咏叹调"Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh"——很耐心的听完,又对比了歌词,但除了一些似是而非的感觉以外,未经训练的笨拙耳朵并没有从这两段风格迥异的音乐中抓住多少让人信服的相似之处。
Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh
http://v.youku.com/v_playlist/f3929099o1p13.html
四首连播
http://ecx.images-amazon.com/images/I/51YywKvowkL._SL500_AA300_.jpg
http://ecx.images-amazon.com/images/I/31WQ3RB6YAL._SL500_AA300_.jpg