公证类法律文书中英文

标签:
宜宾翻译翻译公司英语翻译论文翻译translation法律翻译文化 |
分类: 法律翻译 |
公证是国家公证机关根据法律的规定和当事人的申请,按法定程序证明法律行为、有法律意义的事实和文书的真实性、合法性的非诉讼活动。公证书应包括的内容有:(1)公证书编号;(2)当事人的基本情况;(3)公证证词;(4)承办公证员的签名(签字章)、公证处印章和钢印;(5)出证日期等。
英文公证书的格式比较规范,一般说来,公证地名写在左上方,须全用大写字母。ss.(或SS.)写在地名中间。这个缩略语的意义不详,有人认为它代表拉丁字cilicet,表示to
wit 或namely(“即”),也有人认为它有其他来源及含义。公证书正文应和地名相隔三行。
1.1 国外使用的公证书格式
________ , COMMONWEALTH)
On this ________ day of ________ 20 ________ , personally
appeared before me ________ and ________ , known to me to be the
person (s) whose signature (s) is /are subscribed to the foregoing
instrument and who acknowledged to me that he/she /they executed
same a voluntary act for the purposes set forth therein.
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal
On the day and year first written above.
(译文)