加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《答司马谏议书》

(2013-08-07 10:26:08)
标签:

文化

                     

 

                            《答司马谏议书》

一、文学常识 

     节选自《临川先生文集》 。作者王安石,北宋文学家,唐宋八大家之一。篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心。言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一。

 

二、 原文理解

(一)某启:昨日蒙教,窃以为与君实处相好之日久,而议事,所操之术多故也。虽欲qiǎng)聒(guō),终不蒙见,故略上报,不复一一自辨。重君实视遇厚,于反复不卤莽,故今道所以,君实见恕也。

1.注释:①选自《临川先生文集》。公元1070年,王安石任宰相,实行变法,遭到了以司马光为代表的保守拍的强烈反对。司马光曾三次致书王安石,要求王安石罢新法,恢复旧制。这封信,就是王安石对他的答复。谏议,即谏议大夫,负责向皇帝出谋献策的官。当时司马光任右谏议大夫。

②某启:写信人陈述以下意见。

  某,写信人起草时用以代本名。      正式的信函上写“安石启”。

③蒙教:受到(您的)指教,指接到来信。蒙,承蒙,旧时的谦词。

④窃:私下。旧时的谦词。                 ⑤君实:司马光的字。

⑥游处:同游共处。即交往共事。            ⑦所操之术:所持的主张和方法。

⑧强聒:硬要(对方)听。聒,语声嘈杂。

⑨不蒙见察:不能得到您的理解。蒙、见,都表示被动。

⑩故略上报:所以只简单地给您写了回信。

⑾辨:通“辩”,辩解。                  ⑿重念:再三考虑。

⒀视遇:看待。

⒁于反复不宜卤莽:在书信往来上不宜草率。反复,指书信往来。卤,通“鲁”。⒂具道所以:详细地说明这样做的理由。

具,通“俱”,全部,详细地。            所以:----的原因。

    2. 翻译: 我王安石说:昨天承蒙来信指教,我私下认为与君实您交往共事的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的主张和方法大多不同的缘故啊。虽然我想要硬啰嗦几句,但终究一定不能得到您的理解。所以只简单地给您写了回信,不再一一为自己辩解了。再三考虑君实对我的重视厚遇,在书信往来上不应该草率,所以现在详细地说明我这样做的原因,希望您或许能够宽恕我吧。

3.内容概括:

   主要阐明写这封信的原因和目的。因为两人之间有分歧,所以写信表明自己的立场和态度。

 

(二)盖儒者所争,在名实,名实已,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以天下怨谤。某则以为受命于人主,议法度而修之于朝廷,以之于有司,不为侵官;先王之,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;pì)邪说,nàn)壬(rén)人,不为拒。至于怨诽(fěi)之多,则前知其如此也。

 

1.注释: 

⒃尤在于名实:特别在于名和实(是否相符)。      名实:名义和实际。

⒄天下之理得矣:天下的大道理就弄清楚了。       所以:用来---的。

⒅见教:指教。指导(我)。是一种客气的说法。“见”表动作涉及自身。

⒆侵官、生事、征利、拒谏:这是司马光信中职责王安石的四条罪状。

侵官:增设新官,侵犯原来官吏的职权;

生事,废旧立新,名目繁多,生事扰民;

征利,设法生财,与民争利;

拒谏,拒绝接受意见。

⒇受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司:从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷上加以修正,把它交给负有专责的官吏(去执行)。

人主,皇帝。

(21)不为:不能算是。

(22)辟邪说:驳斥错误的言论。      辟,排除、驳斥。

(23)难壬人:批驳巧言献媚的人。    壬人,即佞人,巧辩谄媚的坏人。

     2.翻译:有学问的读书人所争论的问题,特别在于名和实是否相符。如果名义和实际的关系已经明确了,那么天下的大道理也就弄清楚了。现在君实您用来指教我的,是认为我(推行新法)增设新官,侵犯原来官吏的职权;废旧立新,名目繁多,生事扰民;设法生财,与民争利;拒绝接受意见,因而招致天下人的怨恨和诽谤。我却认为从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷上加以修正,把它交给专门管理某种事情的官吏(去执行),这不能算是侵夺官权;实行古代贤明君主的政策,用它来兴办有利的事业、消除种种弊病,这不能算是制造事端;为天下治理整顿财政,这不能算是与百姓争夺财利;驳斥错误的言论批驳巧言献媚的人,这不能算是拒绝接受(他人的)规劝。至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,那是我本来早就料到它会这样的。

 

人习于苟且非一日,士大夫多以不)国事、同俗自媚于众为,上乃欲变此,而某不敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非朝廷士大夫而已。盘庚不怨者故改其义而后动,而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。 

1.注释:

(24)人习于苟且非一日:人们习惯于得过且过不是一天了。

(25)不恤:不关心,不顾念。     恤:忧虑,担忧。

(26)同俗自媚于众:附和世俗,讨众人的喜欢。

           同:相同,一样。      俗:世俗,一般人。

(27)汹汹然:大声吵闹的样子。

(28)盘庚之迁:盘庚迁都于般(今河南省安阳市)。       盘庚,商代国君。

(29)胥:相与,都。             特:只,仅,不过。

(30)盘庚不为怨者故改其度:盘庚不因为有人怨恨他的缘故而改变他的计划。度法则,计划。

(31)度义而后动:考虑到这样做正确,然后行动起来。

       度,估计,考虑。           义:合理。

(32)是而不见可悔故也:认为正确就不要悔改。是,动词,认为正确。不见可悔故,看不到有什么可以改悔的理由。

(33)膏泽斯民:施恩于人民。      膏泽,恩惠,这里作动词用。

(34)知:领教。

2.翻译:人们习惯于苟且偷安、得过且过不是一天了。士大夫们多数把不关心国家大事、附和世俗,讨众人的喜欢当做好事,(因而)皇上才要改变这种不良风气,那么我没有估计反对者的多少,想要拿出(自己的)力量帮助皇上来抵制这股势力,(这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大声吵闹呢?盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊,(并)不只是朝廷上的士大夫反对罢了;盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划;他考虑到迁都合理,然后坚决行动;认为正确(就)看不出有什么可以后悔的缘故啊。如果君实您责备我是因为(我)在位任职很久,没能帮助皇上干一番大事业,来施恩于人民,那么我承认(自己是)有罪的;如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了。

    3.内容概括:

    进一步明确自己的立场和态度,想让我从此不要做这些事儿,墨守前人的所作所为,那就是不是我所敢领教的。

     (四) 无由会晤,不任区区向往之至。

 1.注释: 

(34)不任区区向往之至:意思是不胜敬仰。这是旧时写信的客套话。

      不任,不胜。区区,小,这里指自己,自称的谦词。

      向往之至,仰慕到极点。

       2.翻译:没有机会(与您)见面,内心实在仰慕到极点。

三、文章主题

   本文是书信体驳论文

   全文立论的论点是针对司马光认为新法“侵官、生事、征利、拒谏、致怨”的指责,指出儒者所争,尤在于名实。名实已明,而天下之理得矣。从而说明变法是正确的。司马光的攻击名实不符,全是谬论。文章逐条驳斥马司光的谬论,揭露出他们保守、腐朽的本质,表示出作者坚持改革,绝不为流言俗语所动的决心。  

四、 写作特点

   第一个特点,作为书信体议论文首要特点是行文简洁、结构严谨、没有枝蔓,全文除开头和结尾段用几句酬答的礼貌语言以外,紧紧扣住保守派几个主要论点进行驳斥,只驳论点不涉及其它事情,结构非常严谨,驳斥时针对其要害,言简意明,使文章短小精悍。

   第二个特点,论证方法多样。本文的论证方式是驳论,其反驳的方法是多种多样的。第一直接反驳,如为天下理财,不为征利。第二个举出根据进行反驳,如“某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官”,这里就举出了有利的根据,说明不是自己独出心裁,而是受命于皇帝,是朝廷议过的法度,指出这不是我个人的行为,而是合理合法的。第三举出史实进行反驳,举出历史的事实来进行反驳,如“盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也”。这里以历史上曾有过的如何对待怨诽的事实为表率,表示自己不以流言蜚语而动,既委婉地反驳了怨诽之多的责备,又表达了自己变法的坚强决心。

、文学常识

节选自《          》 。作者                         (朝代)

           家,唐宋八大家之一。篇中对司马光加给作者的“                                                          ”五个罪名逐一作了反驳,并批评                      ,表明                   的决心。言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一。

 

二、原    

某启:昨日蒙教,窃以为与君实处相好之日久,而议事,所操之术多故也。虽欲qiǎng)聒(guō),终不蒙见,故略上报,不复一一自辨。重君实视遇厚,于反复不卤莽,故今道所以,君实见恕也。

1.注释:

②某启:                                                      

③蒙教:                                   。蒙,                    

④窃:                              ⑤君实:                     

⑥游处:                            ⑦所操之术               

⑧强聒:                            聒,                   

⑨不蒙见察:                         

⑩故略上报:                         

⑾辨:                              ⑿重念:               

⒀视遇:            

⒁于反复不宜卤莽:                 。反复,           。卤,        。⒂具道所以:                       

具,                               所以:             

盖儒者所争,在名实,名实已,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以天下怨谤。某则以为受命于人主,议法度而修之于朝廷,以之于有司,不为侵官;先王之,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;pì)邪说,nàn)壬(rén)人,不为拒。至于怨诽(fěi)之多,则前知其如此也。

1.注释: 

⒃尤在于名实:                               名实:           

⒄天下之理得矣:                             所以:            

⒅见教:                                         

⒆侵官、生事、征利、拒谏:这是司马光信中职责王安石的四条罪状。

侵官:                                      

生事,                                      

征利,                                      

拒谏,                                      

⒇受命于人主,议法度而修之于朝 廷,以授之于有司:从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷上加以修正,把它交给负有专责的官吏(去执行)。

人主,皇帝。

(21)不为:                       

(22)辟邪说:                           辟,                     

(23)难壬人:                         壬人,                     

人习于苟且非一日,士大夫多以不)国事、同俗自媚于众为,上乃欲变此,而某不敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非朝廷士大夫而已。盘庚不怨者故改其义而后动,而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。 

1.注释:

(24)人习于苟且非一日:                                       

(25)不恤:                       恤:                      

(26)同俗自媚于众:                                

           同:                         俗:                 

(27)汹汹然:                    

(28)盘庚之迁:。    胥:               特:                  

(29)盘庚不为怨者故改其度                                        

(30)度义而后动:                             度,      义:     

(31)是而不见可悔故也。是,          。不见可悔故,                 

(32)膏泽斯民:                     膏泽,                       

(34)知:              

     无由会晤,不任区区向往之至。

 1.注释: 

(33)不任区区向往之至:                                  

      不任,                   区区,                        

      向往之至,                         

      

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:夜周庄
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有