加载中…
个人资料
上海新东方法语
上海新东方法语
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,464
  • 关注人气:140
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

法语虚拟式 (le subjonctif)使用详解 (三)

(2012-05-10 16:27:38)
标签:

教育

--- 虚拟式在表不肯定的名词性从句中

 

前两次我们讲了关于虚拟式的独立使用及其在表意志及感情的名词性从句中,这次我们新东方的法语老师将继续为我们讲解虚拟式在表不肯定的名词性从句中的使用:

 

主句动词有下列表示怀疑、否认、失望、不知、可能性极小等不肯定的动词时:(详见下表)

 

怀疑

否认

失望

不知

可能性极小

contester

否认,怀疑

douter

怀疑,不相信

il est douteux...

...不能肯定值得怀疑

il n’y a pas de doute, nul doute

毫无疑问,勿容置疑

 

disconvenir

否认,不同意

démentir

否认...的真实性

il est faux...

不真实的不对的

nier

否认

désespérer

...失望,

...不抱希望

ignorer

不知道

il est impossible...

不可能...

il s’enfaut...

差点儿...几乎...

il se peut 可能

il ne se peut pas

不可能

il est possible  可能

il est rare...

是很少发生的

il semble 似乎,好像

 

Eg.  Je doute fort qu’il vous reçoive.  我很怀疑他会接待你。

On commence à désespérer qu’il aille mieux. 对他的病情能否好转,人们开始丧失信心。

Il est possible que les meilleurs clubs du rugby français disputent ce week-end la première journée.

法国最棒的橄榄球俱乐部可能本周末都要参加争夺欧洲杯的第一天比赛。

                           

                                              http://s12/middle/730a299fgbfaa6ba12b8b&690(le subjonctif)使用详解 (三)" TITLE="法语虚拟式 (le subjonctif)使用详解 (三)" />

 

注意:

1)   表示怀疑或否定的动词(如douter, nier等),如用疑问或否定形式,则从句一般可加赘词ne

Je ne doute pas qu’il ne vienne. 我相信他回来的。

Niez-vous que ce problème ne soit difficile ? 您是不是否认这个问题困难 ?

2)   douter 后的名词性从句是用si引导的,从句谓语用直陈式或条件式:

Je doute si elle accepterait (acceptera) votre invitation. 我不知道她是否会接受您的邀请。

douter后的从句如果是假设语气,一般用条件式:

Je ne doute pas qu’il accepterait, si j’insistais. 我相信只要坚持他会接受的。

3)   ignorer si后接直陈式:

Il ignore si vous avez reçu sa lettre. 他不知道您是否已经收到他的信。

ignorer用于否定句时,从句谓语用直陈式:

Je n’ignorais pas qu’il avait quitté Paris. 我当时知道他已经离开了巴黎

 

http://s2/middle/730a299fgbfaa6d5fcf51&690(le subjonctif)使用详解 (三)" TITLE="法语虚拟式 (le subjonctif)使用详解 (三)" />

 

4)   nier que后一般用虚拟式;

Il nie qu’il soit venu. 他否认来过。(他来过与否不得而知)

但如果被否认的事实是真实的,则用直陈式。

Il nie qu’il est venu à quatre heures. 他否认在四点钟来过。他实际是来过的

5)   Il semble que ... 如主句是肯定句,从句谓语一般用直陈式或条件式,很少用虚拟式;

Il semble qu’il fait plus chaud aujourd’hui qu’hier. 今天好像比昨天热。

Il semble qu’il serait prudent de consulter un médecin. 去看看医生似乎要稳妥些。

Il semble que la chose soit facile. 这事情看上去好像容易。

若主句是否定句或疑问句,从句谓语则用虚拟式;

Il ne semble pas qu’on puisse penser différemment. 看来不会有不同的看法。

如果主句是条件式,从句谓语也用虚拟式:

D’après les experts et analystes en la matière, il semblerait que l’Europe soit effectivement un marché porteur.

根据这方面的专家和分析家讲,看来欧洲现在的确是个买房市场。

6)   Il paraît(看来,似乎,听说,根据)表示的可能性较大,从句用虚拟式:

Il paraît qu’on va construire une autoroute dans cette région. 据说马上要在这个区修建一条高速公路。

Il paraît que用于否定句或疑问句时,从句用虚拟式:

Il ne paraît qu’on ait fait tout le nécessaire. 看来还没有把一切该做的都做了。

7)       Il est possible表示的可能性很小其后从句用虚拟式:

Il est probable很可能...., 恐怕...)则表示的可能性较大,其后从句用直陈式:

Il est probable que c’est lui qui a passé sa grippe à toute la famille. 他很可能把流行性感冒传给了全家。

Il est probable用于否定句或疑问句时从句用虚拟式

Tu sais, elle a tellement de travail. Il est peu probable qu’elle vienne !

你要知道她有这么多的工作要做她不大可能会来。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有