Autant,tant,tandis que的区别
(2011-12-28 14:40:50)
标签:
上海新东方因果关系动词原形法语新东方法语tantautanttandisque杂谈 |
同学们在法语学到高级【新东方法语高级班】的时候,由于词汇短语等的积累,会对一些看似相似的词或词组产生混淆。我们今天就来讲讲用法上比较丰富,拼写上又比较相似的 autant, tant以及tandis que的用法及区别吧。
例:Il mange autant que vous. 他和你吃的一样多。
Il a autant de problèmes qu’elle. 他和她有相同多的问题。
c)
例:Si tu prépares ce plat maintenant, tu sera libéré d’autant ce soir. 如果你现在就准备这个菜的话,那今天晚上你(相应地)就会空闲些。
例:Elle est venue, il est d’autant plus content qu’il n’attendait plus sa venue. 她来了,由于之前没有再等待她的到来,如今却更高兴了。
d’autant que 表“更何况,尤其因为,由于”,也有因果关系的意思。
例: Je ne comprends pas que cet accident ait eu lieu, d’autant que la machine était neuve. 我不明白这事故的发生,更何况机器是新的。
d)
例:Il a beaucoup travaillé mais il n’a pas réussi pour autant. 他工作和努力,却没有因此成功。
1、
Tant d’erreurs pour un petit texte 一篇短文中有那么多错。
b)
例: Tant que je vivrai, je t’accopagnerai toujours. 只要我活着,我就会一直陪你。
C)
例:Je viens vous voir non pas en tant que
maire,
2、
例:Il est arrivé tandis qu’elle déjeunait. 她吃午饭的时候,他到了。