标签:
杂谈 |
学德语的你是不是只知道vielleicht在做副词的时候表示“大概”、“也许”、“或许”的意思,但是还不知道vielleicht居然还可以做小品词呢?下面小编就跟各位同学来讲一下vielleicht作为小品词时候的用法吧。
vielleicht作为情态小品词时都是非重读,主要用法有以下四种。
1). vielleicht用于感叹句,带有强调、让对方信服的语气,意为“真是……”,“真可谓……”等。
z.B. :
★ A: Wir habenuns vielleichtgefreut! Wir hätten unser Kind schon gleich im Armgehalten. 我们真是高兴呀!恨不得马上把孩子抱在手上。
★ B: Er ist vielleicht dumm! Wie kann man an so etwas glauben? 他也真叫笨!这种事情怎能相信呢?
【对比】
★Sie spricht vielleicht gut Deutsch! Fast ohne Akzent. 她说的德语真好!几乎没有地方口音。
★Sie spricht vielleicht gut Deutsch, weil sie 3 Jahre in Deutschland studiert hat. 她德语可能说得好,因为她在德国留学了三年。
首先在第一句中,vielleicht出现在感叹句,而在第二句中,则适用于陈述句;其次,我们可以从语境来判别两句意思的差别:第一句是说话人对她说德语的水平表示赞叹,因为她说的几乎没有地方口音;vielleicht带出了加强的语气,也含有要求对方相信她说德语很好的意思。而第二句是说话人根据“她在德国留学三年”对她德语水平做出的推测。
如果在第一句去掉vielleicht,说话人对她说德语很好的赞叹不会改变,只是赞叹的语气相对弱一些,而且也不牵涉是否让对方相信的问题。但是如果第二句没有了vielleicht,那句子意思就会发生根本的改变,即“她德语说的好”不再是说话人的猜测,而是一个事实。
2). vielleicht用于疑问句,说话人对疑问句涉及的内容主观上有否定的倾向,同时也期待对方给出否定的回答。vielleicht意为“(这)也算……”、“难道……”等。
★ A:Du hast dir die Arbeit anders vorgestellt. Und deine Stärken liegen aufanderem Gebiet. Würdest du die Stelle vielleicht annehmen? 工作和你以前设想的不一样,而你的专长又在别的方面,难道你要接受这份工作不成?
B: Nein, aber die Frage ist, wie lehnt man das höflich ab? Meinerseitssollte das ganze möglichst freudlich vonstatten gehen und der andere solltesich nicht gekränkt fühlen. 不会的,但是问题是怎样礼貌的拒绝,我觉得,要尽量客气地处理这件事,不要让对方心里感到不舒服。
★ A: Ist das vielleichtWinter? 15 Grad! Es ist fast wie imFrühling. 这也算冬天?十五度!跟春天差不多。
B: Du hast Recht. Im Winter wird es immer wärmer. Wir haben bald keinenWinter mehr, wenn es so weiter geht. 你说的对,冬天越来越暖和,在这样下去的话,我们很快就没有冬天了。
3). vielleicht用于祈使句,并位于句首,表达说话人的一种迫切要求或忍无可忍、甚至是威胁的语气,意为“可要(或千万不要)……啊”、“放明白些”、“别不识好歹”等。
★ Vielleichtkommst du pünktlich! Wir können nichtjedes Mal eine halbe Stunde auf dich warten. 你准时来呀!我们不能每次都等你半小时。
★ Vielleicht reden Sie vernünftig mit mir! Sonstverlassen Sie sofort das Haus! 放明白些,好好跟我说话,否则请您马上离开这里!
★ Vielleichtsagt er uns endlich mal ganz offen, waser will! 叫他别不识好歹,干脆就跟我们直说,他要怎样!
4). Vielleicht出现在疑问句里,用于婉转地对别人提出要求,常与一些表示客气请求的惯用句式连用,意为“请……好吗?”、“麻烦……可以吗?”等。
★ Würden Sie mir vielleicht sagen, wie ich zu dem Dorf komme? 麻烦您告诉我进村的路,可以吗?
★ Könnten Sie vielleichtso freundlich sein, möglichst baldjemand zur Reparatur zu schicken? 请您尽快派人来修理,好吗?
★ Vielleicht bist du so gut und erklärst mir dasmal etwas genauer? 请你给我解释清楚一点,可以吗?
上面的三个例句中,“Würden Sie mir vielleicht…”、“Könnten Sie vielleichtso freundlich sein, …”、“Vielleicht bist/ sind du/ Sie so gut und …”
经过小编的详细讲解,大家对vielleicht作为情态小品词的用法都清楚了吗?关注璨星文化公众号,每次都会有意想不到的收获哟~~
http://ww1/large/7303f99bgw1ezn7g6qjqaj20gd0p5dlj.jpg