| 标签: 杂谈 | 分类: MSN搬家 | 
俚语第二弹!
本文主要总结墨西哥俚语中的通用粗话,女性朋友慎入……
¡Véte a la verga! 滚你妈的蛋!(女性面前禁止使用)
Chaqueta 乃masturbación的通俗说法
Chambear. 工作。Voy al jale. 我去工作了。
Morro 等于chavo。
Crudo指宿醉之后第二天迷糊不清的状态
Después de toda la noche chupando, me fui al jale bien crudo.
整晚狂饮之后,我第二天迷迷糊糊去上班。
Pedo等于borracho
而¿Qué pedo güey? 等于What´s up man?
Mamada本意是sexo oral,可等于engaño
¡Pinche mamada! 鬼把戏!
由mamar而来的词汇还有mamón,mamona,大意是很挑剔,鸡蛋里挑骨头的人
Carnal等于hermano,意思大概是“哥们儿”
Wango成天浑浑噩噩不清醒的家伙
Buena onda可泛指一切好的东西
同样,mala onda就是“糟糕”
¡La chivita es super buena onda! 这女孩超棒!
Chido 非常好,“棒”
Padre也是描述某事物非常好的形容词
Su nuevo trabajo está super padre.他的新差事非常棒。
Poca madre 比chido更强语气
¡La playa está bien chingona,está poca madre!那海滩及其牛逼,很他妈的爽!
Me vale madre 关我X事,no me importa之义。
 
墨西哥的啤酒叫做chela,人们通常不说cerveza,特别是街头的口语中
¡Échate una chela güey, no seas puto!
来灌瓶啤酒,别跟个基佬似的!
No mames 的更加文明表达方式:
No mames是个非常重口味的表达(mamar意为口交),一般只在男人之间互相戏谑使用,那么,在不安分的坏坏姑娘们之间是怎么说的呢?
我们用No manches,manchar是抹黑,涂黑的意思,这样讲,意思也是“得了吧,少来”的意思,但就文明得多了。
Vieja的意思是妞儿,有人跟你说busca a una vieja时,你可千万别以为他让你去找个老女人,会笑掉大牙……
Este güey anda con varias viejas al mismo tiempo.
这家伙同时在泡好几个姑娘。
若有人很严重地侮辱了你,你可以这么跟他说,则基本可以成功地引起一场打斗:
¡Me cojí tu pinche vieja güey!
我干了你马子。
 
最后补充,puey比güey更甚,指只知交配的种牛,蔑称。

 加载中…
加载中…