诗|我们最深的恐惧·Our deepest fear(By Marianne Williamson)

分类: 书~文~乐~画~影 |
我们最深的恐惧
By Marianne Williamson
译文: 陈微微
Our deepest fear
is not that we are inadequate.
Our deepest fear
is that we are powerful beyond measure.
It is our light, not our
darkness That
most frightens us.
我们最深的恐惧,
并不是我们的无能为力;
我们最深的恐惧,是我们无法估量的威力;
是我们的光明,而非黑暗,
让我们惊恐不已。
We ask
ourselves
Who am I to be brilliant, gorgeous, talented, fabulous?
Actually,
who are you not
to be?
问问自己,
我可以让自己才华横溢、光彩夺目、天资聪颖、非比寻常吗?
而事实上,
你认为自己不是吗?
You are a child
of God.
Your playing small Does not serve the world.
There's nothing
enlightened about shrinking
So that other people won't feel insecure around you.
你是神的孩子,
你渺小自己,掩盖光芒,
并不能造福这个世界
为了消除他人的不安,
而有意地收缩自己,
毫无意义。
We are all meant
to shine, As children do.
We were born to make manifest
The glory of God
that is within us.
It's not just in some of us;
It's in
everyone.
我们本该光芒四射,
象孩子们一样,照亮世界。
我们生来就是为了荣耀内在神性的光辉。
它不只是在一些人的身上;
它在每个人那里。
And as we let
our own light shine,
We unconsciously give other
people
permission to do the same.
As we're liberated from our own
fear, Our presence automatically liberates others.
当我们让自己光辉灿烂,
无意间,我们也允许了别人绽放光芒。
当我们将自己从恐惧中解放,
我们的呈现,也自然而然地解放了别人。
http://s7/mw690/00253kT3zy74pC9Cjie96&690deepest
我想,
生命中会有一些时刻,
让你感到心灵上布满尘埃。
那些沉重的叹息或羞愧,
如同过去曾束缚着我一样,
束缚着你。
但是请你相信,
只要你允许自己重新焕发光彩,
它们会慢慢过去,
也许尘封在记忆的角落里,
或许早已消散在风里。
我曾这样经历,
相信你也可以。
我不知道谁曾经说过,
你不够好,不够杰出,不够美丽……
或许是别人,
或许是你自己。
再一次仔仔细细读这首诗,
如果,
我只能遇见你一次,
这是我唯一会为你读的诗。
它鼓舞了我
我相信,
它也将照亮你!
——微微
http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/yqVAqoZvDibF3x0SNh9B9biafDD4KB7yQuoknNUQ8ibfCKA7fickT4wnuQuBCrHiaVuETmrIJnChFBbJyhFsjFj51jg/0?wx_fmt=pngdeepest
这段话来自南非总统曼德拉(Nelson Mandela)的就任演讲,而曼德拉引用的是美国作家玛丽安娜·威廉森Marianne
Williamson的《发现真爱》A Return to Love。
由莎拉·沃维克老师在2016.8,声音疗愈课程上,为我们诵读。
本稿已经是第五稿。译者:陈微微
http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/yqVAqoZvDibF3x0SNh9B9biafDD4KB7yQuickOp9iczpXqIvOMKjRGeF78tbmDNfO9bCc5OqBrL2QdRKBicy7rSG4Og/0?wx_fmt=pngdeepest