加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]【关于 Cockney Rhyming Slang伦敦押韵俚语】

(2017-11-28 12:56:31)
标签:

转载

倫敦押韻俚語歷史悠久,但至今仍是生活上常用到的語言,Cockney乃指居住在London的居民,而Rhyming Slang則是指約2-3個字的組合的俚語,其俚語的涵意則與這2-3個字的最後一個字有相同的押韻,但特別的是,押韻俚語幾乎只用俚語中的第一個字,反而把原本押韻的字給刪掉了!
Example
April Showers = Flowers (花) 在此,Shower 和Flower 押韻, 使用時,僅用其第一個字 April, 如此一來, April亦即代表花了.
例句:San Francisco is known for its Aprils. 舊金山以花盛名.
 
另一個特點,押韻俚語常常出現與”人,動物或事物”有關的字彙,那是因為此種俚語原來的目的是不要讓人很容易猜出其俚語的意義,因為俚語的始祖乃來自於在監獄裏或小群社區或團體使用的專用”密語”!
 
* 以下介紹一些現今仍實用的 Cockney俚語給大家參考:
Slang Sample sentence
Bacon and Eggs = Legs

Look at that girl in the miniskirt. She’s got great bacons.
看那個穿迷你裙的女孩. .她的腿真美啊!
Barnet Fair = Hair
頭髮 (註:Barnet是個節日)
You look different today. Did you have your barnet cut?
你今天看起來不太一樣. 你剛剪了頭髮嗎?
Boat Race = Face
Look at the boat on that woman! She’s beautiful.
看看那女人的臉,她真美呀.
Brown Bread = Dead
死亡
If you don’t pay my money back, you’ll be brown bread.
如果你不把錢還給我,你可死定了.
Bull and Cow = Row
吵架
My girl friend and I always have a bull when I forget her birthday.
一旦我忘了我女朋友的生日,我們總免不了大吵一架.
China Plate = Mate
伙伴
We’ve known each other for years. He’s my best china.
我們認識很久了. 他是我最好的伙伴(朋友).
Dog and Bone = Phone
電話
Get on the dog and order some pizza.
打電話叫pizza吧.
Donkey’s Ear = Years
許多年,很久了
I haven’t seen him in donkey’s, but we talk on the phone sometimes.
我很久沒看到他了,但我們有時候會打電話聯絡.
Loaf of Bread = Head
頭, 頭腦
If you want to be successful, you need to use your loaf.
如果你想要成功, 你該多用點腦子.
Pork pies = Lies
謊言
You shouldn’t believe him because he is always telling porkies.
你不該相信他,因為他總是說謊.
Rabbit and Pork = Talk
說話
It’s impossible to stop my Auntie from rabbiting on and on.
要讓我的阿姨停止喋喋不休是不可能的事.
Tom and Dick = Sick
生病,不舒服
The reason I can’t come to work is that I’m feeling a bit tom.
我無法去上班是因為我有點不舒服.
Trouble and Strife = Wife
太太
I can’t stay out late, or the trouble and strife will get angry.
我不能玩的太晚,否則我老婆會生氣.,
 
* 以下介紹一些現今已極少使用的,年輕人甚至不認識的 Cockney俚語讓大家瞧瞧:
Arthur Bliss = Piss
小便
Where’s the loo? I need an Arthur.
廁所在那兒?我很內急.
Auntie Ella = Umbrella
雨傘
It looks like it’s going to rain, so take your Auntie Ella.
看樣子就要下雨了,帶著你的傘吧.
Bees and Honey = Money

I’m a little low on bees and so I need to borrow some.
我的手頭有點緊,我得借點錢.
Bird Lime = Time
時間
I’ve lost my watch so I don’t know the bird.
我的手錶掉了,所以我不知道時間.
Bo-Beep = Sleep
睡覺 睡眠
I’ve been up all night, so I need to get some Bo-peep.
我整晚沒睡, 我真的需要去睡覺.
Bubble Bath = Laugh
笑 大笑
We always have a bubble with Mike, because he’s such a funny guy.
只要Mike在,我們總是開懷大笑,他真是有趣的傢伙
Calvin Klein = Fine很好
(註:Calvin Klein凱文克來是知名品牌)
After the accident I was Calvin, except for a few bruises.
除了一些淤青之外,意外事故後我大致還好.
Car and Scooter = Computer
電腦
That old car and scooter needs to be fixed.
那台老舊的電腦該修理修理了.
Cash and Carried = Married
結婚
We’re going to get cashed at the church.
我們就要在教堂結婚了.
Cat and Mouse = Home

Do you want to come round my cat for dinner?
要來我家吃個晚餐嗎?
Currant Bun = Son
兒子
His wife gave birth to a new currant.
他老婆剛生了個兒子.
Horse and Cart = Fart
放屁
What’s that smell? Did you horse and cart?
那是什麼味道? 你放屁嗎?
Jack Jones = alone單獨孤單
Jack Jones是一首歌詞中的主角名字
I went to the fashion show all Jack.
我一個人去參加服裝秀.
Nuclear Sub = Pub
酒吧
Let’s go down the nuclear for a beer.
我們去酒吧喝啤酒吧.
Oxford Scholar = Dollar
錢,美金
I have to change these pounds to scholars if I go to America.
如果我去美國的話,我得把英鎊換些美金.
Uncle Ted = Bed
上床睡覺
I’m knackered(tired), so I’m off to Uncle Ted.
我真是累翻了,所以我要去睡覺了.
You and Me =Tea

The English love a good cup of you and me.
英國人愛喝杯好茶.

0

前一篇:勇猛精进
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有