加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

关于科学美国人一篇60秒文章的分析

(2013-03-24 10:15:28)
标签:

文章

关于

科学美国人

第三

伤不起

教育

分类: 英语文章分析

Noisy Ships Creep Out Crabs(SSS (Mar. 19th,2013))

关于科学美国人一篇60秒文章的分析relaxing day at the beach. Then suddenly the peace is shattered—by the sound of ships. It can sour your mood. Now study in the journal Biology Letters finds that noisy ships make crabs crabby, too.

Researchers exposed different-sized shore crabs to either ship noise or ambient harbor noise. The crabs that contended with the annoying ship sounds had higher metabolic rates than did their companions, an indicator of stressAnd the larger crabs were put out the most.Stressed crabs burn calories faster, which can stunt their growth in fisheries. Stressed wild crabs with increased appetites might need to travel to expand their feeding grounds, which raises their risk of running into predators.

The research suggests that crabs aren’t the only sea-dwelling species peeved by the noise, either. Companies are exploring ways to design quieter ships, in the hope of offering crabs and other marine life some peace and quiet.

哈哈关于科学美国人一篇60秒文章的分析 ,食草蟹(shore crab)会因为船的隆隆声而使得他们变得更加的crabby,因而产生压抑的情绪。crab:螃蟹,crabby:脾气暴躁的,记这个词的时候,有没有想过你准备捉它的时候,它展开双蟹夹子的时候的情景?所以文中第一段“Noisy ships make crab crabby.”呵呵,最后两个单词押头韵(alliteration),口语、写作的时候要多学学哦关于科学美国人一篇60秒文章的分析 。比如:Social science. 此外这段中还学习了一句:Sound of ships can sour your mood, the peace is suddenly shattered. sour本来是酸性的,这个词活用为动词的意思是使厌烦,使失望。后一句是一句被动语态。安静并非就一个quiet n. quietness)可以用,peace也是可以的。中文翻译说寂静被打破,可能我们会会翻译成the peace is broken up. 这是不地道的。所以shatter这个词很好,打碎。 go on...
 
第二段第一句重要短语:expose sth to sth, 使接触到此句还可以变成被动语态,吃掉这个researchersDifferent-sized shore crabs are exposed to either ship noise or ambient harbor noise. 这样显得更加正式。ship noise:船舶发出的噪音;ambient harbor noise:来自周围港口的噪音。 higher metabolic rates:更快的新陈代谢速度。 an indicator of stress:压抑的信号。

第三段第一句:受压抑的螃蟹更快速的燃烧了卡路里,阻碍了它们在渔场的成长。burn calorieslose weight.原来噪音可以间接给它们减肥。野生的蟹因为能量消耗而食量大增,可能导致他们需要扩大觅食的场地,但这也增加了他们遭遇天敌的风险。 (看到这,还是我们人类惹的祸。stressed crabs伤不起啊!关于科学美国人一篇60秒文章的分析 predator:天敌。 run into=encounter遭遇、撞上。

最后一段,这个研究表明螃蟹并不是唯一一种受到噪音影响而变得焦躁的海洋生物。 sea-dwelling:栖居海洋的;再如:village-dwelling:住在乡村的;city-dwelling:住在城市的;lake-dwelling:栖居湖泊的等等。 否定用either. 最后一句:许多公司正在探索各种方式并设计更安静的船只,以此希望给螃蟹和其他海洋生物以更多的安静。in the hope of,介词短语做目的状语引导词。希望…… explorefind更加到位;peace and quiet:同义词叠用,体现功底。

OK,花了点时间把我刚才在scientific American60-Second Science上所听到的原文稍微分析一下,发现可以学到很多。如果你想提高听力,不防听听这些,除了BBCVOA,又多了一个选择,不是吗?有听力原文。最最关键的是听力时常就一分钟!!!标题中的SSS就是这个节目英文名的缩写。许多考托福的童鞋,这个是必须听的,除TPO以外。所以听力可以带动读、说和写。所以有的牛人说自己英语好就是听出来的,也不足为奇了。

 

原文链接:http://www.scientificamerican.com/podcast/episode.cfm?id=noisy-ships-creep-out-crabs-13-03-19

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有