加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

在英国正确的黑人,印度人和中国人的英文叫法

(2010-12-20 22:32:25)
标签:

英文

英语

英国

伦敦

单词

红领巾

文化

分类: 生活提示
已经在英国的朋友们都知道,英国是个很多元化的国家,尤其是在大城市,随处可见黑人啊,印度人什么的有色人种,所以如果叫不对他们的话很有可能会被认为是种族歧视。

我觉得有必要在这里注明一下该如何正确的称呼他们(在不知道他们叫什么和从哪里来的情况下),因为我发现很多朋友对正确的叫法都很混淆。

黑人:就叫他们Black,比如说:那个黑人女孩叫什么?英文应说:What's the name of that black girl?
很多朋友都觉得这么叫非常racist,但是这真是正确的方法叫他们,他们不会生气的。

印度人(所有长的很印度人很像的都包括在内):叫他们Asian,虽然Asian翻译过来是亚洲人,但是它其实并不是形容我们的,但是在美国就可用。例句:Who is that Asian guy?

阿拉伯人:叫他们Middle Eastern,不要叫他们Arabs,例句:Middle Eastern looking kid.

中国人(包括日本人和韩国人),我们是Oriental,东方人。例句:I like that Oriental looking girl over there.

有很多朋友来到英国后被告诉应该管有色人种叫做“coloured people”,这其实是非常非常racist的一种叫法!千万不要用这个词!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有