雷东绘画作品
标签:
文化 |
分类: 西方绘画 |
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.yellow-bodice.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/charcoals/redon.smiling-spider.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.st-john.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.red-sphinx.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.profile-flowers.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.flowers.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.flower-clouds.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.beatrice.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.bouddha.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.parsifal.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/charcoals/redon.smiling-spider.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.st-john.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.red-sphinx.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.profile-flowers.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.flowers.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.flower-clouds.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.beatrice.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.bouddha.jpg
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/redon/redon.parsifal.jpg
雷东(1840~1916)法国
雷东的画有着奇异的美丽。雷东是个我行我素的人,天马行空独往独来,特立独行于一切流派 之外。雷东的用色令人叹为观止,幻想、诗情、象征与迷朦流溢在鲜艳单纯的色彩中,他的 红,是溶汇着明媚的鲜红,他的绿,是交织着幻想的嫩绿,他的蓝,是没经过污染的翠蓝,他的黄 ,是春天梦中的鹅黄。我不禁想起一个朋友对我说,他的梦是彩色的,我说,梦当然是彩色的,他说,不是生活中的彩 色。我想他要说的,一定是雷东这样的奇异的色彩。记得我小时候的梦中也呈现着一种不可 思议的色彩,但是人大了,当远古灵性保存在孩子身上的记忆消失之后,那色彩也就慢慢流逝 了。我想,在世上,总有一些人会永远保有这种灵性,他们大抵是一些艺术天才,雷东,这位法 国跨19世纪与20世纪的画家,无疑是其中不可多得的一位。
雷东语录:某些人一定要把画家的艺术禁锢为重现他所看到的东西,待在这种限制之内的人注定只有低级的理想.大师们向我们证明,画家一旦掌握了自己的语言,一旦在自然中有了进行表达的必要手段,便获是了自由,便理所当然地从历史,诗歌,以及自己的想象中,自由自在地汲取题材。
奥迪伦·雷东(1840-1916年)生于波尔多,逝于巴黎.他与莫奈同年出生,属于印象派的一代.但他更喜欢独往独来,而不去同他感到有点"不够高"的印象派运动汇合.事实上,从一开始,他就坚持想在艺术中的作用.在1868年,当库尔贝和自然主义占统治地位的时候,他已经毫不暖昧地说道:"某些人一定要把画家的艺术禁锢为重现他所看到的东西,待在这种限制之内的人注定只有低级的理想.大师们向我们证明,画家一旦掌握了自己的语言,一旦在自然中有了进行表达的必要手段,便获是了自由,便理所当然地从历史,诗歌,以及自己的想象中,自由自在地汲取题材".在这之前,他还特别说道:"在承认需要以"看到的"现实作为基础的同时 的艺术是在感觉到的现实之中".年轻时的这些信念将会作为他一生的信条.他以极端的认真和热爱,研究着自然,极尽精微的素描则主要是为了获得表现奇特幻觉世界的语言.很快,他看到和感到的现实便亲密无间地深入到他的精神和作品之中.雷东在写给一位朋友的信中,阐明了它们的关系:"面对细微、个别、意外、偶然的物品,我始终感到必须抄袭自然.只有在努力精神地表现一棵草,一块石头,一根树枝,一个老墙角之后,我才能找到创造想象事物的转折点.这样接收和依靠的外部自然,通过变形而成为我的源泉,我的酵母.我是多亏了这些瞬间的,它们一直以这样的练习,紧随着我最好的作品".雷东始终坚持他的想象扎根于观察自然之中,他的奇特想象,他以黑白来表现的恶魔般的幻觉,都属于一个从未完全脱离现实的世界.按照他的说法:"我的全部独特之处就在于使那些被似乎真的法则认为不真的人们人道地生活,尽可能地使可视的逻辑为不可视服务."于是,他成功地运用由神秘的线,巧妙的对比,和谐的颜色组成的纯造型语言,表现出作为其现实一部分的优美而不安的幻想世界.他不太考虑从中发掘什么含义,对他唯一重要的是通过最华丽,最强劲的颜色或最温柔的黑白对比来进行自我表现.
在漫长的年月中,雷东埋头作画,没有引起人们的任何注意,甚至也没有尝试去吸引人.他的第一本石版画集(《梦中》)直到1879年才出版,那时,他已年近四十了.后来,他最重要的一些代表作都使用了该画集中的一种技巧.他在1881年和1882年举办的最初几次相当平凡的展览会几乎无人注意.但是当象征主义在1886年左右掀起高潮时,马拉美周围的诗人,特别是作为雷东好友的马拉美本人,很快地从这位杰出画家的作品中发现了与他们一致的倾向.马拉美喜欢凝视雷东的石版画,并如他自己写给雷东的信中所说:"它从未使任何感受枯竭,您幻觉中的真挚感情是如此遥远,而您在别人身上激起的感觉也不比它弱".尽管是象征主义创造出了必要的气氛,使雷东终获赞赏,但崇敬他的绝不仅仅是文学家.新一代的画家很快就承认他是一位无可比拟的大师,一个温和可亲的人.高更吹嘘自己是雷东的朋友,埃米尔·伯纳对他无限崇拜,并为使他得到承认而多方奔走.年青的纳比派画家的博纳尔,维亚,城斯·德尼也来向他求教.亨利·马蒂斯被他强烈的色彩所吸引(1890年左右,雷东的画才有了颜色),专门去问他表达自己的尊敬.不过雷东的先驱者作用要等到他去世之后,当超现实主义画家以疯狂的,经常比伟大先驱者更具文学性和逻辑性的艺术搅得世界一片混乱时,才被大肆宣扬.雷东的艺术可能不是让人第一眼就喜爱的,就象他所崇敬,但不摹仿的德拉克洛瓦、戈雅的作品一样.它有一个明显的,很容易被发现含义的方面,但同时又有一个"秘密"的方面,一首天赋之诗,一种令人目眩的熟巧,一曲令人惬意的和声,而它们是只有内行才能发现的.
前一篇:[转载]纳比派画家皮埃尔·博纳尔

加载中…