加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

2011年4月17日 挪威爸爸讲中文故事……听不懂啊听不懂……

(2011-04-18 06:49:40)
标签:

爸爸讲故事

学中文

分类: 金小卷成长小札

Mr.T学中文不是一两天的事了,笑话也闹了不少,有时不得不佩服他的联想力,有次我和姨妈正在讨论某样东西挺难吃的,他在一旁听到了,就不停地问:

“Nanchi,Nanchi,what does it mean?”(“难吃”,“难吃”,这个啥意思?)

因为他打断了我们的谈话,我挺不耐烦的,就回了一句:

“Disgusting,Nanchi means that something is disgusting to eat!”(“难吃”是指某样东西吃起来很恶心)

Mr.T一听,大惊:

“Oh my God! Nanren means man is disgusting! How poor Chinese man is!”(哦,我的天,原来中文里的“男人”是指恶心的人,中国“男人”真是太可怜了!)

 

还有一次,他做了某件事让我很生气,就抱怨到:

“You are so Ben!”(你真笨!)

“What does Ben mena?”(“笨”是啥意思啊?)

“So stupid! Så dum! Så teit!!”(就是大傻瓜的意思,我把能想到的英语、挪威语都用上了)

“Oh, Ben... Stupid... You see, Husband should be Ben!!”(哦,“笨”就是傻瓜的意思,你看嘛,英语里已经说了“丈夫Husband”就是“笨的”(谐音)嘛……)

有这样的老公,你还能生气吗?

 

虽然Mr.T的中文还有待提高,但是他在日常生活中非常喜欢实践,平时Kaja看巧虎,他也一定在旁边跟着看,而且还喜欢向我“显摆”:“KIKI,我来给你唱首新学的歌!Chizi laien wawa, Chizi laien wawa……”这是哪国语言呀?后来有一天我和他们一起看巧虎,才恍然大悟,原来是“狮子Lion,哇哇”这中文英语交织在一起,ch、sh不分,再来一个象声词,我是怎么猜都猜不到了。

 

现在Mr.T学习中文的热情已经不仅仅停留在“自我欣赏”的角度,他需要“听众”了!而我们的小人儿就是他最好的“聆听者”,除了两个人一起看巧虎,Mr.T很想和小人儿分享阅读的乐趣,于是……

 

爸爸,不是我没耐心,我是真的听不懂你的中文故事啊……

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有