标签:
杂谈 |
-
姜老师!-(으)면서用法到底有几个呢?
1.-(으)면서表示两个以上的行为动作同时进行。
相当于中文里面‘一边- ,一边-’。
前后半句主语要一致,前面不能带过去时态。
例如)
한국 드라마를 보면서 차를 마셔요.
一边看韩剧,一边喝茶。
2. 有的时候翻译成中文‘-的时候’。
例如)
강선생님이 죽으면서 ‘사랑해요!’라고 말했어요.
中文翻译说"一边死,一边说爱你。"(X)
应该翻译 "姜老师死的时候说爱你。"(O)
凡是行为状态同时进行时都可以使用。
例如)
교실에서 나가면서 시계를 봤어요.
从教室里出去的时候看了表。
3. 存在两个以上的状态。
例如)
옷이예쁘면서(도)싸요.
衣服又漂亮又便宜。
这句话也可以换成“옷이 예쁘고 싸요.”
4. 表示相反转折。
例如)
예쁘면서 안 예쁜 척해요.
本来漂亮但装不漂亮!
例如)
비싸면서 안 비싸다고 해요.
本来贵但(他)说不贵!