我所喜爱的德国圣诞歌曲1:<<玛丽亚走过荆棘林>>
标签:
玛丽亚以色列荆棘圣诞歌曲耶稣情感 |
|
德文歌词: Maria durch ein Dornwald ging, Kyrie-eleis Maria durch ein Dornwald ging, der hat in siebn Jahr kein Laub getragen. Jesus und Maria Was trug Maria unterm Herzen? Kyrie-eleis Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen, das trug Maria unter ihrem Herzen. Jesus und Maria. Da habn die Dornen Rosen getragen, Kyrie-eleis als das Kindlein durch den Wald getragen, da habn die Dornen Rosen getragen. Jesus und Maria |
玛丽亚走过荆棘林, 主啊,垂赐怜悯! 森林里的树木已光秃七年, 我们的耶稣和玛丽亚。 玛丽亚怀中所抱为何物? 主啊,垂赐怜悯! 那是我们的童贞女生下的圣婴, 玛丽亚怀中所抱就是他。 我们的耶稣和玛丽亚。 荆棘绽放出玫瑰花, 主啊,垂赐怜悯! 当她们走过森林 荆棘就绽放出玫瑰花, 我们的耶稣和玛丽亚。 |
不管翻译得如何好,看原文更能打动人心:一个以色列的少女,手中抱着个婴儿,走过荆棘丛林中的情景活活地跃入眼中,令人心生怜悯。
这首歌原是朝圣歌,不是圣诞歌曲,最早出现于1850年,当时只是口头传唱,有七段歌词;1912年有了今日三段歌词的歌本。背景为马利亚带着婴孩耶稣穿过荆棘丛林,去拜访她的表姐伊丽莎白,寓意不怕死亡。在他们走过的地方,死亡的荆棘丛林又恢复了生气。
下面是维也纳男童合唱团的演唱:
http://www.youtube.com/watch?v=0NA1b8TeMNI
本博的背景音乐也是这首歌:

加载中…