加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Volvo to employ 1,200 in R&D drive | 沃尔沃拟增聘1200欧洲员工

(2011-03-30 07:07:38)
标签:

杂谈

分类: 学习

 

 

Volvo, the Swedish carmaker, is to recruit up to 1,200 people over the coming year to support an aggressive expansion of its product portfolio and its business in China.

瑞典汽车制造商沃尔沃(Volvo)将在未来一年招聘多达1200名员工,以支持其积极扩充产品线以及在华业务的计划。

The majority of the recruits will be engineers at its research and development department in Gothenburg, where the company is seeking to build expertise in electric cars.

大部分新聘员工将成为哥德堡研发部门的工程技术人员,沃尔沃希望在该研发部门打造电动汽车领域的专长。

The company described the recruitment drive as one of the biggest in its history.

公司将此次招聘活动称为史上规模最大之一。

When it bought Volvo from Ford Motor for $1.5bn last year, Geely, the Chinese carmaker, sought to allay fears about a hollowing-out of the company by saying that expansion in China would support research and development and other jobs at its headquarters in Europe.

当中国汽车制造商吉利(Geely)去年以15亿美元从福特汽车(Ford Motor)手中将沃尔沃买过来时,曾试图平息外界对沃尔沃可能被挖空的担忧,称在华扩张将为其在欧洲总部的研发及其它岗位提供支撑。

Volvo said on Tuesday that up to 1,000 of the recruits would work in Sweden, of which 900 would be engineers, mainly in product development. In Belgium, where the carmaker has a plant in Ghent, it will hire another 200 people.

沃尔沃周二表示,新聘员工中将有1000人在瑞典工作,其中900人将担任工程技术人员,主要从事产品开发。此外公司在比利时根特的一家工厂将招聘200人。

As well as engineers, Volvo will be taking on people in areas such as purchasing, information technology, marketing and manufacturing. The carmaker employs about 19,500 people worldwide, of which about 13,000 work in Sweden and 4,500 in Belgium.

除了工程技术人员外,沃尔沃还将在采购、信息技术、市场营销和制造部门招纳新员工。沃尔沃在全球共有1.95万名员工,其中约1.3万人在瑞典工作,4500人在比利时。

Stefan Jacoby, Volvo’s chief executive, is aiming to more than double the brand’s sales to 800,000 within a decade, including by expanding in China, where the carmaker plans to build up to three car plants.

沃尔沃首席执行官斯特凡•雅各比(Stefan Jacoby)的目标是在十年内将沃尔沃品牌的销量增加一倍,达到80万辆,包括在中国进行扩张,计划新建最多三家汽车厂。

When it sold Volvo to Geely, Ford agreed to share engines and platforms with the Swedish brand to support its current range of vehicles. However, now that Volvo is a standalone producer, it needs to develop its core technologies for future cars.

福特在将沃尔沃卖给吉利时,同意与这个瑞典品牌分享发动机和平台,以支持沃尔沃的现有系列车型。然而,鉴于沃尔沃现在已经成为一家独立的生产商,它有必要为未来车型开发自己的核心技术。

At the Geneva car show this month, the company unveiled a plug-in diesel hybrid version of its V60 executive sedan, which is due to go on sale at the beginning of next year.

在本月举行的日内瓦车展上,沃尔沃展示了V60行政轿车的充电式柴油混合动力版,预计该车型将在明年初开始发售。

Volvo is also bolstering its senior management team and has hired a chief financial officer, head of marketing, and head of research and development. “We need more senior experienced management who can do the job in a standalone approach”, Mr Jacoby told the Financial Times in Geneva.

沃尔沃同时也在壮大其高级管理团队,已经聘用了新首席财务官、营销总监和研发主管。“我们需要经验更加丰富的资深管理人员,能够独立开展工作,”雅各比在日内瓦向英国《金融时报》表示。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有