加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Airbus chief warns dispute will aid rivals |  空客CEO:波音空客补贴之争“荒谬”

(2010-10-22 09:05:47)
标签:

杂谈

分类: 原创
 

 

The head of Airbus has lashed out at the “absurdity” of the prolonged aircraft subsidy row between his company and Boeing, its US rival, saying both sides had taken state aid and the only winners were likely to be their emerging rivals in China and Russia.

空客(Airbus)首席执行官汤姆•恩德斯(Tom Enders)对空客与其美国竞争对手波音(Boeing)旷日持久的“荒谬”飞机补贴争端进行了猛烈抨击。他表示,双方都接受了政府的补贴,而这场纠纷唯一的赢家可能是正在崛起的中俄竞争对手。

In an unusually frank assessment of the six-year World Trade Organisation battle between the US and European Union over the funding of their respective aircraft-makers, Tom Enders, chief executive, said the WTO had, unsurprisingly, found “both are guilty”.

美国与欧盟(EU)于6年前向世贸组织(WTO)提起诉讼,相互指控对方为各自的飞机制造商提供补贴。恩德斯对这场持续了6年的争端做出了异常坦率的评估,他表示称,毫不奇怪,WTO发现“双方都有错”。

“Let’s be honest about it, the simple truth is, in the aerospace or aeronautic business, none of us, none of the companies that play a role in it, has been growing without any government support,” Mr Enders told an Aviation Club lunch in London. “So let’s accept reality.”

他在伦敦航空俱乐部(Aviation Club)的午餐会上表示:“让我们诚实一点,一个再明白不过的真相是,在航空航天业,我们所有人、所有在其中扮演角色的公司,在成长过程中,多多少少都获得了政府的支持。所以,接受现实吧!”

The WTO has issued a series of rulings in the cases the EU and US launched against each other in 2004, but with no end to the fight in sight, many argue the only feasible resolution lies in a negotiated settlement.

WTO已就欧盟与美国在2004年向对方提出的诸多指控,发布了一系列裁定;但由于在可预见的未来这场争端不会画上句号,许多人主张,唯一可行的解决方案是谈判达成和解。

But Mr Enders warned that such a move could “accelerate the ascendancy” of Chinese and Russian aircraft-makers aiming to put a new breed of fuel-efficient jets into service by 2016 that could threaten Boeing and Airbus’s duopoly in the lucrative single-aisle, passenger jet market.

但恩德斯警告称,此举可能会加快中俄飞机制造商的崛起。这两个国家的飞机制造商正力求在2016年前将新一代节油型飞机投入运行,这可能会威胁波音与空客在利润丰厚的单通道客机市场上的双头垄断地位。

“If we talk about China, if we talk about Russia or others, does anyone in this room believe that they will step back and say: ‘Now we understand the WTO rules, we will play exactly by the rules’? Absolutely not, so this is why I call this an absurdity.”

“如果我们谈论中国,谈论俄罗斯或其它国家,这个房间里有没有人相信,他们会后退一步说:‘现在我们知道了WTO的规则,我们将完全按照规则行事’?当然不会,所以,我说这场争端非常荒谬。”

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有