分类: 阅读分享 |
我想我认得这座森林。
Whose wood these are I think I know.
林主的房子就在前村;
His house is in the village, though;
却看不见我在此歇马,
He will not see me stopping here ,
看他林中飘满的雪景。
To watch his woods fill up with snow .
我的小马一定很惊讶,
周围望不见什么人家,
My little
To stop without a farmhouse.
竟在一年最暗的黃昏,
寒林和冰湖之间停下。
Between the woods and frozen lake ,
The
马儿摇响身上的串铃,
问我这地方该不该停。
He gives his harness bell a shake ,
To ask if there is some mistake.
此外只有微风吹拂雪片,
再也听不到其他声音。
The only other sound's the sweep of easy wind and downy flake.
森林又暗又深真可羡,
The woods are lovely ,and deep.
但是我已经有约在先,
But I have promises to keep,
还要赶多少路才安眠,
And miles To go before I sleep,
还要赶多少路才安眠。
And miles To go before I sleep.
《雪晚林边歇马》是美国现代大诗人佛洛斯特最有名的抒情短诗之一,是现代英文诗短诗的杰作。
赶马人在林中歇马,在停驻之时看到林中飘满的雪景。寂静的林中,只有微风吹拂着雪片。这雪景让赶马人和他的小马一起驻足欣赏,但是他还有约在先,得继续上路,只是不知道还要赶多少路才安眠。
也许,在我们每天重复平淡的生活中,也有某个平时被忽略的场景。大自然的美,生活的美,存在并围绕在我们的四周。只是平时低头匆匆行走,或若有所思时,我们看不见它们对你的凝望,并自始至终,静默以待。直至某天某刻稍作停留,发现惊奇。像诗中描述的那样,即使是熟悉的这片森林,即使是单调白色的雪,在歇马的那一刻,赶马人看见这个黄昏里森林里那美妙的雪景,依依不舍。
这本绘本里的画面清新细腻,细节富有层次,让雪景并不显得单调,非常美妙。森林里隐藏的那些小动物,也为画面增添了不少活力和有趣。绘者把雪中密林绘制得生动又美丽,好诗配上美图,在任何时候拿起书,都能走进诗里那静谧的美妙的雪景世界。