韩国外国语大学-Hankuk University of Foreign Studies 通译大学院
(2012-10-05 16:42:23)
标签:
韩国外国语大学通译大学院韩国外国语大学通译外大通译大学院招生简韩国外大通译大学院 |
通翻译大学院韩国外国语大学 通翻译大学院是为先前一步准备国际化时代,而于1979年设立为专业大学院。2007年2月的现在通翻译大学院培养出了6名通翻译学博士,它由通过在数年里经历通翻译和取得博士学位的国内最厉害专家构成,它当即回答教授队伍和通翻译现场的要求,通过这一特性化的教程,培养国际的专业人才。它具有可以同声传译八国语的国际会场,也具备六个语言及四个语言会议翻译练习室、因特网讲堂等世界最高水平的设施,今后还打算继续扩充。韩国外国语大学 通翻译大学院是国际会议口译员协会(AIIC)在亚洲地区唯一认可的通译·翻译教育机关,通翻译大学院是从1999年到2005年被教育人力资源部的高等人力培养事业BK21选定了,并作为培养通翻译方面专业人力的特化事业团而参与,且过去2004年最先作为亚洲国家而加入国际大学翻译学院联合会(CIUTI),并作为世界性的大学院得到了认可等,与国际潮流一起取得了发展,并为国家发展做出了贡献。 |
通翻译大学院韩国外国语大学 通翻译大学院是为先前一步准备国际化时代,而于1979年设立为专业大学院。2007年2月的现在通翻译大学院培养出了6名通翻译学博士,它由通过在数年里经历通翻译和取得博士学位的国内最厉害专家构成,它当即回答教授队伍和通翻译现场的要求,通过这一特性化的教程,培养国际的专业人才。它具有可以同声传译八国语的国际会场,也具备六个语言及四个语言会议翻译练习室、因特网讲堂等世界最高水平的设施,今后还打算继续扩充。韩国外国语大学 通翻译大学院是国际会议口译员协会(AIIC)在亚洲地区唯一认可的通译·翻译教育机关,通翻译大学院是从1999年到2005年被教育人力资源部的高等人力培养事业BK21选定了,并作为培养通翻译方面专业人力的特化事业团而参与,且过去2004年最先作为亚洲国家而加入国际大学翻译学院联合会(CIUTI),并作为世界性的大学院得到了认可等,与国际潮流一起取得了发展,并为国家发展做出了贡献。 |
通翻译大学院韩国外国语大学 通翻译大学院是为先前一步准备国际化时代,而于1979年设立为专业大学院。2007年2月的现在通翻译大学院培养出了6名通翻译学博士,它由通过在数年里经历通翻译和取得博士学位的国内最厉害专家构成,它当即回答教授队伍和通翻译现场的要求,通过这一特性化的教程,培养国际的专业人才。它具有可以同声传译八国语的国际会场,也具备六个语言及四个语言会议翻译练习室、因特网讲堂等世界最高水平的设施,今后还打算继续扩充。韩国外国语大学 通翻译大学院是国际会议口译员协会(AIIC)在亚洲地区唯一认可的通译·翻译教育机关,通翻译大学院是从1999年到2005年被教育人力资源部的高等人力培养事业BK21选定了,并作为培养通翻译方面专业人力的特化事业团而参与,且过去2004年最先作为亚洲国家而加入国际大学翻译学院联合会(CIUTI),并作为世界性的大学院得到了认可等,与国际潮流一起取得了发展,并为国家发展做出了贡献。 |
通翻译大学院
韩国外国语大学 通翻译大学院是为先前一步准备国际化时代,而于1979年设立为专业大学院。2007年2月的现在通翻译大学院培养出了6名通翻译学博士,它由通过在数年里经历通翻译和取得博士学位的国内最厉害专家构成,它当即回答教授队伍和通翻译现场的要求,通过这一特性化的教程,培养国际的专业人才。它具有可以同声传译八国语的国际会场,也具备六个语言及四个语言会议翻译练习室、因特网讲堂等世界最高水平的设施,今后还打算继续扩充。韩国外国语大学 通翻译大学院是国际会议口译员协会(AIIC)在亚洲地区唯一认可的通译·翻译教育机关,通翻译大学院是从1999年到2005年被教育人力资源部的高等人力培养事业BK21选定了,并作为培养通翻译方面专业人力的特化事业团而参与,且过去2004年最先作为亚洲国家而加入国际大学翻译学院联合会(CIUTI),并作为世界性的大学院得到了认可等,与国际潮流一起取得了发展,并为国家发展做出了贡献。
GSIT Master's Degree Program
2013 Admissions
2013 Enrollment: 150
Program |
Department |
Major |
Two-language (A-B) programs (8 departments) |
|
|
|
||
Korean-French·Korean-German·Korean-Russian·Korean-Spanish·Korean-Chinese· |
|
|
Three-language (A-B-C) programs (7 departments) |
Korean-English-French·Korean-English-German·Korean-English-Russian·Korean-English-Spanish·Korean-English-Chinese·Korean-English-Japanese·Korean-English-Arabic |
Conference interpretation / Interpretation & Translation |
○ Those applying for an A-B-C combination will select a second language (B language) and a third language (C language).
○ If applying for a
third language (C language), you must have English as a B or C
language.
○ If applying for the Korean-English program, you must select either [Korean-English conference interpretation / Interpretation & translation] or [Korean-English translation] as a major (you may not apply for both).
○ Except those enrolled in the Korean-English translation program, all students will take a test to select their major (Conference interpretation or Interpretation & Translation) at the end of the first year and before beginning the second year.
Admissions
Requirements
○ Applicants must hold a degree from a college or university in Korea or abroad or be in his/her final year of undergraduate study.
○ Applicants
considered to have an academic record equivalent to the above based
on relevant laws and regulations may also apply.
Test Subjects
& Scores
Classification |
A-B languages program |
|||
Classification |
Test Subject |
Time |
Test score (Total) |
|
Korean-English department (Conference interpretation/ Interpretation & Translation major) |
1st test (Written) |
|
90 minutes |
100 |
Korean-English department (Conference interpretation / Interpretation & Translation major) |
Subtotal |
1 subject |
100 |
|
|
2nd test (Oral) |
|
- |
100 |
|
Subtotal |
1 subject |
100 |
|
|
Total |
|
200 |
|
|
1st test (Written) |
|
60 minutes 60 minutes |
60 40 |
|
Subtotal |
2 subjects |
100 |
|
|
2nd test (Oral) |
|
- |
100 |
|
Subtotal |
1 subject |
100 |
|
|
Total |
|
200 |
|
|
1st test (Written) |
|
60 minutes 60 minutes |
50 50 |
|
Total |
2 subjects |
100 |
|
|
2nd test (Written and oral) |
|
60 minutes 60 minutes - |
35 35 30 |
|
Total |
3 subjects |
100 |
Classification |
A-B-C languages program |
|||
Classification |
Test Subject |
Timing |
Test score (Total) |
|
|
1st test (Written) |
|
90 minutes 60 minutes 60 minutes |
100 60 40 |
|
Subtotal |
3 subjects |
200 |
|
|
2nd test (Oral) |
|
- |
100 100 |
|
Subtotal |
2 subjects |
200 |
|
|
Total |
|
400 |
○ For all departments except the Korean-English Translation Department, new students are selected based on their aggregate scores from the first and second tests.
○ Only applicants who pass the first test are eligible for the second test.
Admission Dates
Test schedule to be posted on GSIT website at a later date.
Test schedule to be posted on GSIT website at a later date.
Test schedule to be posted on GSIT website at a later date.
Classification |
Time & Date |
Note |
Submission of application form (online) and application materials |
|
* Postmark deadline |
|
|
Test schedule to be posted on GSIT website at a later date. |
Announcement of first test results |
|
|
|
||
|
||
Accepted students announced | ||
|
Application
Materials
1. Application form (complete the form, print it, and upload photo online)
2. Bachelor’s degree certificate of completion (or proof of completion)
3. Language proficiency test score if applicant is a foreign student (including Korean nationals abroad)
▪All certificates must be either in Korean or English. Documents in any other languages must be translated into Korean and the translated documents must be authenticated and submitted with the original documents.
▪Graduates from colleges or universities in China must submit a bachelor’s degree certificate and a transcript showing academic records for all years of study (Documents must be translated into Korean and authenticated in Korea. Authentication certification must be submitted with the original documents.).
▪All certificates must have been issued within the last six months.
▪After applying
online, print out the application form and submit it with all other
application materials to the GSIT Admissions Office in person or by
registered mail. Materials that are received by mail must be
postmarked by Friday, September 14, 2012.
▪Test admission tickets cannot be mailed (Bring your admission ticket on the day of the test).
▪Application fee: 100,000 won
Admission Scholarships
1. Scholarships are granted to students who have achieved high scores on the entrance examination.
2. Scholarships are granted to HUFS graduates who have achieved high scores in the entrance examination (scholarship decisions made every semester).
Others
1. Evaluation scores
and contents will not be disclosed.
2. Application
materials and application fees will not be returned.
3. If an applicant is found to have submitted false/forged/fraudulent certificates, the admission and/or enrollment will be cancelled.
4. All other matters
not specified in this material will be decided by the GSIT
Operations Committee.
▪Inquiries:
02)2173-2435~6
▪Entrance exam information: http://gsit.hufs.ac.kr
GSIT Doctoral Degree Program
2012 Admissions
Admission Dates
|
Dates |
Note |
Application |
|
Submit in person or by postal mail (09:00-17:00) |
Test |
|
Test schedule to be posted on GSIT website at a later date |
Accepted students announced |
|
To be posted on GSIT website |
Application fee: 100,000 won
|
Test subject |
Time |
Test score (total) |
|
|
100 minutes |
100 |
|
|
- |
100 |
Total |
|
|
200 |
Application Materials
▪Inquiries:
02)2173-2435~6
▪Entrance exam information: http://gsit.hufs.ac.kr
韩国外国语大学 通译大学院 通译研究生 招生简章