加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

withdraw 和 withdrawal

(2011-10-27 20:21:34)
标签:

杂谈

分类: 翻译

 withdrawwithdrawal 两个词中间(你们兄弟俩长得太像了……),现在终于搞清楚了。于是一兴奋,来和大家分享一下这两个词的具体辨析啦!

我们先看withdrawal这个词。

它表示“收回,取回,撤回”的意思。比如说:You are allowed to make two withdrawals a month from the account.(允许你每月从账户中提取两次存款。)

那么withdraw的用法又是怎么样的呢?

那时候将小编给困住的就是withdraw的解释:“收回,取回,撤回或撤走某人/某物”,瞬间崩溃……喂喂不能长那么像吧……然后再往下看,解释是“remove (money) from a bank account, etc 从银行账户等提款;取钱”,仍旧不知道有啥差别。

查阅了例句后:She withdrew all her savings and left the country.(她把全部存款取出后离开了那个国家。)

从以上的两个例句中,我们可以总结出什么?

1. “withdraw”:首先这是动词,大多是指从银行取钱,并且,方向是往“外”——取出来。

2. “withdrawal”:相对于前者这是名词,同时,多是指从某个账户中收钱,并且,方向是往“里”——取了收进。

总结:大家平时网购的时候,从银行取钱交给卖家,这个是withdraw。而对于卖家来说,从买家的账户取钱,收到自己兜儿里,这就是withdrawal啦。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有