post position 区别
(2015-01-23 08:03:30)
标签:
英语区别 |
post:
在作职业解时通常翻译为:职位;职守
例句:
We might get you a post as a waitress.
我们也许能给你找到一份女招待的工作。
position
在作职业解时也可翻译为:职位,职守
例句:
He'll try his best to keep his position in the company
他会尽力去保住他在公司的位置
且二者的英文解释都是:a job in an organization,A post of employment; a job.
但是post更倾向于job
它更强调一份工作,而且使用环境并不十分正式
而position更强调“职位”
这不仅仅代表了一个位置,一份工作
同时也带有“负责任的”“职称”等比较正式的隐藏含义
通常可以同时理解position在“观点、立场”方面的解释
所以正式场合,position比较合适
一般都用position,post总觉得不是很舒服
在线词典,各大英文字典都没有给出很明显的解释
these two words have many same meanings,
almost the same,
and when they're defined as a job or a post of employment,
also need to consider about the passage's main idea and the context,
and,“post”,usually, is used as verb
while “position”,often be used as noun
在作职业解时通常翻译为:职位;职守
例句:
We might get you a post as a waitress.
我们也许能给你找到一份女招待的工作。
position
在作职业解时也可翻译为:职位,职守
例句:
He'll try his best to keep his position in the company
他会尽力去保住他在公司的位置
且二者的英文解释都是:a job in an organization,A post of employment; a job.
但是post更倾向于job
它更强调一份工作,而且使用环境并不十分正式
而position更强调“职位”
这不仅仅代表了一个位置,一份工作
同时也带有“负责任的”“职称”等比较正式的隐藏含义
通常可以同时理解position在“观点、立场”方面的解释
所以正式场合,position比较合适
一般都用position,post总觉得不是很舒服
在线词典,各大英文字典都没有给出很明显的解释
these two words have many same meanings,
almost the same,
and when they're defined as a job or a post of employment,
also need to consider about the passage's main idea and the context,
and,“post”,usually, is used as verb
while “position”,often be used as noun
前一篇:欢迎您在新浪博客安家

加载中…