国际版权机构瞄准“中国题材”

标签:
文化 |
总第52期 文/图 路曼 China IP发表,[版权]文章
http://www.chinaipmagazine.com/upload/eWebEditor/201175145117988.jpg
企鹅(中国)与中国本土出版社也在积极地建立合作关系。日前,企鹅(中国)购买了中国作家盛可以的小说《北妹》(NORTHERNGIRLS)的版权,并且启动了每年出版5-8本中国题材小说的计划。
立足于国际视野的企鹅出版集团对书籍选择的权威性可见一斑,那么此次的出版计划是不是在暗示“中国题材”的文学作品即将在国际版权市场中冉冉升起?为了进一步了解国际出版机构的出版走向,本刊记者采访了企鹅(中国)的总经理周海伦(Jo Lusby),希望通过此次采访,领略Jo眼中的版权贸易,探知她对盗版横行的本土版权市场的态度,同时明确她对电子书市场的前景展望。
Jo眼中的版权贸易
中国文学“走出去”的一个重要环节是版权贸易。怎样使自己的作品获得令人满意的版权费用并且得到很好地推广,成为中国作者的一个疑虑。“我发现一些中国作者更愿意跟我们这种外国出版社接触。”Jo表示,“版权贸易在中国是一个比较新的行业,而企鹅已经是一个拥有75年版权经营历史的公司,版权贸易已经深入我们的血液中,是我们生存发展的一项很成熟的技能,我们的合同细致的规定了授权人和版权人之间的权利和义务,并且非常尊重作者对作品出版的要求,我们的合同以保护作者的利益为立足点,旨在为他们的作品提供最优质的出版路径。”
基于版权贸易的成熟,国际性的大众出版社在选择中文书籍时常会有多方考虑,Jo告诉记者,“以前,爱看中国题材的读者分两类:一类爱看名著,传统的东西;另一类爱看外国人写中国,例如旅游类或生活类的书。他们选择看能够适应自己的阅读习惯以及思维方式的书籍。而现在,中国题材小说的读者群得到了扩展,外国人更想去了解中国人的生活现状。但一个作者或一部作品并不能代表整个中国,只能代表一部分,像《北妹》代表的是70年代的农村妇女走向城市的各种经历。我们为读者挑选不同角度、不同层次且中国味道很浓重的写实类小说,让外国人多角度的了解中国,这样的题材外国人写不了,只有中国本土小说家的作品才能体现出来。” J o的观点代表着一部分国际性的出版机构,这无疑也是对国内出版社的一种提醒,优秀文学作品的读者群已不仅仅局限在国内,在国外,也有一批读者对这类作品翘首以盼。
很显然,国内的一些出版社在挑选优质书籍上成绩斐然,例如《狼图腾》、《北妹》等,都是先在国内打响了名气才有机会被国际出版社看中,从而进行全球版权输出。只是我们的出版社为什么不能直接购买作品的全球版权,帮助中国作者走向世界呢?有人说本土出版社缺少优质的翻译队伍,缺少对国外市场的调研,缺少对外国人阅读习惯的研究,这所有的一切都需要花费大量的金钱和精力去挖掘探索。而他们认为国际出版社在这些方面占有优势,于是出版成本大大降低,从而使其成为中国文化版权输出的主心骨。这样的想法不无道理,只是他们忽略了一点,即使像企鹅这样的国际出版集团也需要花费大量的人力物力去挖掘一本有市场价值的书籍。当被问到5-8本“中国题材”小说的来源渠道时,Jo表示,他们会通过许多路径去寻找值得阅读的作品:企鹅(中国)的专职编辑每天都会去读书去搜寻;六年间在中国结交的一些作家朋友也会去推荐一些作者和作品;她自己也经常去书店或者报摊寻找资源;一些企鹅的译者也会提供很好的阅读建议。
企鹅遭遇盗版
选择了好的作品买断版权,进行出版。这看似很顺利的出版过程却存在着诸多干扰因素,盗版即为其一。无论是国际出版社还是本土出版社,在中国的出版市场尚不够成熟的今天都面临着严重的盗版问题。
“我们发现企鹅许多原版的英文图书在中国都有被盗版。”Jo很无奈的告诉记者,“有时候会在北京的路边书摊上发现我们原版英文书的盗版,我自己也会买回来分析,和同行们一起商讨解决方案,甚至会去版权局申报,但是因为源头找不到,处理效果很不明显。”她对中国和印度的盗版市场给出了有趣的比较“印度的盗版问题相对更加严重。我们的图书在出版后的3-5天就能在市面上看到盗版,而在中国,这个时间要延长至3-5个月。”
面对盗版,与出版社相比,作者的立场更加被动。“我深切得同情中国的作者”Jo表示,中国的出版环境使他们很难有效的维护自己作品的权益,版权意识薄弱更让他们在全球版权市场竞争中处于不利地位。到现在为止,能够在全球都享有知名度的现当代中国作者屈指可数,面对陌生的全球版权市场,他们正在用自己的亲身经历去探索一条中国文学“走出去”的道路。“我曾经遇到过一位让人觉得很无奈的中国作者,当时,我们购买了他作品的全球版权,但当我们准备和一家意大利出版社合作出版意大利语版本时发现,这位作者的作品已经存在意大利版本。经过调查获知,这位作者将作品的全球版权同时出售给三家国际出版社,他对全球版权的理解存在很大的偏差。”很显然,版权意识薄弱使得中国作者在全球版权贸易中处于不利地位。Jo还表示,非常支持中国作家联合对抗百度侵权一事,在她看来,中国作家终于开始着手认识版权的重要性,这是一个很大的进步。中国作者最大的读者市场还是在国内,所以从根源维护自己的权益才能在全球版权市场竞争中取得更有利的地位。
“中国电子书市场前景很棒”
盗版不仅发生在纸质书籍的出版过程中,在网络传播过程中也相当严重,这对刚刚进入电子书市场的中国而言是一个棘手的问题,只是我们目前所关注的焦点集中在电子书的发展方向上。中国拥有广大的读者群,更拥有很多优秀的作者,电子书市场前景非常值得期待,但到目前为止,我国电子书的发展还处在起步阶段。
美国的电子书发展可谓全球领先,英国等一些欧美国家也在紧紧地追赶美国的发展步伐。作为国际出版社中的领头羊,企鹅出版社可以算得上是电子书市场的开拓者,Jo认为,电子书市场的成熟需要几个因素的相互配合。首先,出版社要能够提供优质图书内容的电子版本;其次,要有一个安全性能很高的平台去存放这些内容,并且可以将内容分发到各种阅读设备上;第三,受众手中必须有阅读设备;第四,电子书的价格可以满足出版社、作者还有平台的价值需求;最后,出版社、作者还有平台要公平的分配所获得的收入。Jo指出,目前,中国的电子出版市场发展还缺乏一些必要的条件,例如价格的不合理。受众喜欢免费的读物,但想要制作优质的读物需要花费大量的人力和物力。Jo告诉记者,在企鹅,一本中文小说“走出去”至少需要一年时间去完成前期的翻译,中期的制作还有后期的宣传,从而形成纸质版本,而一本可读性较强的小说的电子版本则是在纸质版本的基础上产生的。
Jo强调,她对中国的电子书市场非常看好。但由于盗版问题严重,在选择合作伙伴的过程中可能会更加谨慎,对合作平台自身的安全性能会要求的更加严格,要求平台对文件的保密程度也要达到一定的水准。网络使得全球一体化的进程加强,如果电子平台出现了某种漏洞,那么盗版问题就会蔓延至全球。
国际出版社把目光聚焦到中国文学市场,应当说是中国文学走出国门的一个很好的契机,同时也是一次巨大的挑战。希望有意愿让自己作品走出去的作者可以更多地关注全球版权市场,选择合适的渠道,让好的作品在最大范围内获得推广,发扬我们的文化,推广我们的文学。