加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

去西班牙留学将来作同传翻译

(2016-08-22 11:59:12)
标签:

新加坡

留学

教育

出国留学

西班牙

                                去西班牙留学将来作同传翻译去西班牙留学将来作同传翻译

      西班牙留学能做什么呢?大家都知道很多大型的国际场合,参与人员都会带着耳机。耳机的另一侧就是同传翻译的声音了,之前由黄轩和杨幂主演的热播电视剧《亲爱的翻译官》就是讲述了同传翻译的生活。老师是很久之外看的小说。

     说白了。同传就是翻译。而且你的专业水平和同传素质决定了你能不能做同传。西班牙留学,回国你可以继续往同传发展。

 

http://www.cctiedu.com/uploads/allimg/160817/10-160QG115094I.jpg

 

   专业的西班牙语同传,现在来说国内有这个专业的学校少的可怜,大部分的专业西班牙语学生也就是在上学期间有一些笔译口译的专业课,仅此而已。现在国内能做西班牙语同传的人才屈指可数。现在国内的西班牙语同传主要以北外的老师为主,年老的有常世儒,是同传研究生的导师,其他像刘家海也是水平很高的。年轻的像刘建、史青,李程。很多西班牙留学的同学尤其是,语言类专业的同学都有做同传的想法。

 

http://www.cctiedu.com/uploads/allimg/160817/10-160QG11525622.jpg

 

   要做西班牙同传先要入行,翻译是一门很严肃的专业。所以不是会西语就会翻译。所以建议先从交传练起,增加词汇,加强表达,要有自己的专业方向。熟能生巧,时间和实践是很重要的。

   根据 AIIC (国际会议口译员协会)的规定,同声翻译译员只要翻译出演讲者内容的 80 %就已经算是合格了。当然如果同声翻译译员水平高,也能翻译出演讲内容的 90 %、 100 %。                   会议场合有可能发生任何事,所以同传翻译必须调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。

 

http://www.cctiedu.com/uploads/allimg/160817/10-160QG11615b1.jpg

 

    演讲者一般不会特意减慢自己的语速。所以这就对从业者的素质作出了极高的要求。这在西班牙留学期间,你的口语会有很大的进步,对以后的同传任务会有帮助。

    正经的同传需要两个人交替进行准确率到达80-90%就可以了,每个人各一小时,否则大脑必短路。而且很多时候同传是事先有稿的,真正完全脱稿的同传机会和时间不是很多,特别是中国领导讲话,必有稿的。

   华旅西安西班牙联系咨询;029-85277601 QQ1134924988 微信cctieduxa 去西班牙留学将来作同传翻译

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有