加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

"股市狂跌,一片惨绿" 带来的疑惑

(2015-06-28 11:39:59)
标签:

股市

文化差异

分类: 奇谈怪论

"股市狂跌,一片惨绿" <wbr>带来的疑惑
广州塔(小蛮腰)(图片取自网络)

 

中国股民“孝心”爆表,在“爹、爹”声中迎来了父亲节。节日虽过,但“爹、爹”声还是不断,仅仅9个交易日,上证指数便从最高点5178一路狂跌近1000点,报收于6月26日的4192点,上演了新一轮股灾。

对股市表现,新闻媒体常用一个字,那就是“绿”。网民拿股市开涮,也少不了拿绿色说事。连广州“小蛮腰”晚上五彩灯光的变化,呈现出题图的灯光,也被拿来调侃股市的狂跌——只剩一片绿!

早年,还在中国混饭吃的时候,股票还是个新生事物,投身股海的人,寥寥无几,我们更是与股海绝缘。所以,对股市的认识几乎为零。到了花旗国,对股市有了耳渲目染的机会,头脑里慢慢地形成了绿涨红跌的概念。偶而在股海边上试试水,关心的也是华尔街,对万里之外的亚洲股市,几乎是不闻不问。偶然在报章上看到“一片惨绿,哀鸿遍野”的词语,虽理解是股市下跌,但为什么这样说,觉得困惑。怎么会“一片惨绿”呢?绿色不是股票上升吗?看华尔街股市,从来都是绿色表示上升,红色表示下跌的呀!很久之后,看电视新闻,对亚洲股市的情形,算是有了直观上的认识,才猛然醒悟,原来在亚洲地区,红色用来表示股票上涨,绿色表示股票下跌。

天哪,同一事物,老美和亚洲的表达截然相反,难怪“一片惨绿”的说法,困扰我那么久。

这文化的差异,也太过巨大了。

难怪广东人叫老外为“番鬼佬”,有什么东西都与中国人的表达方式倒过来的意思。

幸运这里的红绿表达差异发生在股市,那基本上属于虚拟的世界,股民眼中都看不到钱和股票的实物,看到的只是电脑屏幕或交易所大屏幕上显示的红红绿绿的数字。如果在现实世界,用来指引我们行动的表示方式截然相反,那麻烦就大了。试想,如果亚洲和美国的交通红绿灯表达的意思相反,您从亚洲来到美国,绿灯停?绿灯走?开车时能适应吗?恐怕乱了套!不知会多少人命会丧失在交通的混乱中。

股市的“绿”代表涨还是代表跌,无关大局,人们不会因此在股海中迷途。但在现实世界里,亚洲股市的“绿”,还是可能会要命的。

希望中国股市的这一片惨绿,不要闹出人命来。

还是那句老话,“股市有风险,投资要谨慎”。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有