加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

introduce的用法

(2014-05-14 12:41:55)

— The food here is nice enough.

— My friend ________ me a right place.

A. introduces B. introduced C. had introduced D. was introducing

选对该题的答案并不难:根据对话内容可知,此刻说话者就在其朋友介绍的那个餐馆用餐,所以其朋友给他们介绍这家餐馆肯定是在此之前,故用一般过去时。即选 B。

但是,笔者认为,这道题中的 My friend introduced me a right place 一句有两处用法上的问题。

1. introduce是否接双宾语的问题

从句法上分析,题中 My friend introduced me a right place 一句的谓语动词 introduce 后接的是双宾语。但它符合英语习惯吗?请看以下有关用法说明:

(1) 我国英语惯用法泰斗葛传椝先生曾在其《英语惯用法词典》(上海译文出版社)上指出:

introduce不可有双宾语,如不可说 Allow me to introduce you my friend Mr P. D. Porter,该在 introduce 后面加上 to。

(2) 英国著名语言学家 L. G. Alexander 在其《英语词汇用法手册》(外语教学与研究出版社)指出:

可以说:Marion introduced her friends to Tom.

但不能说:Marion introduced Tom her friends.

(3) 中国国际广播出版社出版的《大学英语重点词正误用法手册》(周贞雄编著)在 introduce 词条给出的正误句型和有关分析如下:

让我把我的朋友介绍给你。

误:Let me introduce you my friend.

正:Let me introduce my friend to you.

析:introduce(介绍)通常不接双宾语。

(4) 外文出版社出版的《新时代英语惯用法词典》(王福祯主编)在 introduce 词条指出:

introduce后不可接双宾语。

由此可见,introduce 后接双宾语的用法不妥的,是不符合英语惯用法的。

2. 对introduce的理解和用法问题

虽然一般英汉词典都将 introduce 译为“介绍”,但这并不是说汉语中的“介绍”就一定可以用 introduce 来翻译。下面我们先来看看几本英语词典对 introduce 在表示“介绍”时的解释:

(1)《剑桥高级英语词典》对 introduce 的解释是:

to tell someone another person’s name the first time that they meet(当两个人见面时告诉某人另一个人的名字)

(2)《朗文当代英语词典》对 introduce 的解释是:

if you introduce someone to another person, you tell them each other’s names for the first time(如果你把某人介绍给另一个人,你就是第一次告诉他们彼此的名字)

(3)《牛津高阶英汉双解词典》第 6 版对 introduce 的相关解释如下:

①to tell two or more people who have not met before what each others’ names are(告诉两个或多个原来未曾见面的人他们彼此的名字)

②to tell the audience the name of the person who is going to speak or perform(告诉观众讲演者或演员的名字)

由此可见,introduce 表示“介绍”时,主要用于介绍两个不认识的互相认识,或是向听众或观众宣布并介绍演讲者等。如:

She introduced me to her brother. 她把我介绍给她哥哥。

It is my pleasure to introduce tonight’s speaker. 我很荣幸来介绍今晚的演讲者。

Hi! I thought I’d come over and introduce myself. My name’s Andy. 嗨! 我觉得应该过来自我介绍一下。我叫安迪。

On being introduced, British people often shake hands. 英国人被介绍给别人的时候常常和对方握手。

现在我们再来看看这道来自湖南卷的高考题

— The food here is nice enough. 这儿的食物相当不错。

— My friend introduced me a right place. 我的朋友为我介绍了一个很不错的地方。

很显然,句中的 introduce 不是在“介绍人们互相认识”,而是在“为某人介绍一个地方”,而这与 introduce 的用法显然并不吻合。

事实上,题干中说的“介绍”,其实是指“推荐”,所以我们认为应将句中的 introduce 改为 recommend,即应改为:

My friend recommended me a right place. 


 

常用短语  introduce sb to sb  把某人介绍给某人

                 introduce oneself to sb 向某人作自我介绍

 

chance和opportunity的区别 - 玉兔王子 - bilixiang的博客

  义务教育英语课程标准五级词汇表(点击每一个单词,可直接链接到这个单词的用法.)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:interest的用法
后一篇:invite的用法
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有