今年,耕林文化会推出几本中英双语的图画书,这套书并不是单纯地保留了原版的英文,只所以出中英文版的原因是作品本身,特别适合初级学习英文的孩子读,并且因此在美国该作品获了奖——苏斯博士奖,这个奖可能很多读者还不是十分熟悉,他是专门颁发给对英文阅读有帮助的优秀童书,国内曾经出版过一些获了该奖项的图画书,如接力出版社出版的《小象系列》,就是《不要让鸽子开巴士》的那个作者的作品,但是不知道楚什么原因出版社并没有把这个信息告诉读者,并且没有保留英文,只出了中文版,这是一个很大的遗憾!
因此,这套书我们特意邀请阿甲老师翻译,并由他撰写了这套书精彩导读。
让孩子在极富娱乐色彩的文学中学习
What are
you doing? (你在做什么?)
Are you
reading?(你在读书吗?)
I like to
read.(我喜欢读书。)
Do you want to hear me
read?(你想听我读书吗?)
Now what are you
doing?(现在你在做什么?)
Writing?(写字吗?)
I like to
write.(我喜欢写字。)
Do you want to see me
write?(你想看我写字吗?)
……
读到上面的文字,你恐怕以为是在学英文吧,怎能联想到会出自一本非常优秀的儿童文学读本呢?这样的文字怎么看也不文学吧。
可是这的确出自一本优秀的图画书《一个超级棒的朋友》,出版当年曾角逐过凯迪克大奖,虽然落榜,却在另一个苏斯博士奖中获得了荣誉称号,俗称为银奖。因此,我们需要以图画书的视角,结合图画来重新认识书中的文字。
http://s6/middle/6d01a5d3t9e8f27d558b5&690
http://s1/middle/6d01a5d3t9e8f2830cde0&690
在画面中有两个角色:熊与鹅。熊趴在地上正安静地读着书,鹅欢蹦乱跳地踏着熊的身体凑过来;鹅明知故问“你在看书吗”,然后抢过书去读;熊不读书了,背过身去写字,鹅又凑上前问“你在写字吗”,然后又抢过本子去写……故事就是这样一路展开下去。
结合画面,我们在故事中读到了两个性格极为鲜明且颇为对立对称的人物:身躯巨大、有些笨拙、喜欢安静、满肚子不乐意却懒得发作、只爱自己生闷气的熊;相对瘦小、动作十分夸张、爱热闹好张罗、心里藏不住话、恨不得一天到晚唠唠叨叨说个不停的鹅。这样的两个家伙怎么能相处到一块儿呢?可是一路读下去,通过对矛盾的巧妙处理,他们俩居然最后成了好朋友,都说对方是自己“超级棒的朋友”。仔细琢磨吧,虽在意料之外,却也在情理之中。这就是作品的文学色彩所在。
作者兼画家苏珊尼在故事叙事上匠心独运,令人佩服。读罢故事,我们不但觉得挺合理的,而且感觉非常逗乐,大人和孩子都颇有收获。比方说从大人的角度看,鹅与熊很可能让我们联想到身边的某些人物,甚至是自己,而鹅与熊之间发生的趣事与他们最终在相互关系上的处理也有不少启示,提醒我们要善于且勇于表达情感,这样才能与同伴融洽相处。我在《帮助孩子爱上阅读》一书中就引用过这个故事,以此作为一桩绝妙的人际传播案例。
不过话说回来,作为图画书的精彩,非但没有削弱它在语言学习上的价值,反而促成它同时成为了绝妙的英文入门读本,而苏斯博士奖正是为奖励这类童书而设立的。
苏斯博士奖与凯迪克奖都是由美国图书馆协会颁发的。后者的年代比较悠久,始于1937年,中国的图画书爱好者都知道它是侧重于童书的插画方面的,荣誉通常授予图画书的插画家。借助参与者对2006年凯迪克奖评选过程的介绍,《一个超级棒的朋友》之所以无缘该奖,主要是因为在画面上的一处瑕疵,在书中的倒数第四幅对开页中画家不知何故将熊的眼睛点成了蓝色,此处细节与前后画面不符!从这一细节也可以看出,凯迪克奖的评选标准何等严苛。
苏斯博士奖是2004年新设立的奖项,恰好2006年首度颁奖。此奖专门授予能对英文阅读的儿童入门读者特别有帮助的童书。在内容与形式上有这样几点要求:主题必须是能唤起孩子阅读兴趣的;内容可以分也可以不分章节;新词汇的扩展要尽量慢一些以维续孩子阅读的积极性;词语尽量多一些重复以便于孩子记住;句子要简单、明了;内页至少要有24页,但不能超过96页;图画必须能帮助对故事的理解;能从头到尾给孩子成功的阅读体验的;故事情节的发展能在前后的翻页中产生动感效果的。总之,这是一个主要关照儿童入门读者的阅读热情、侧重于语言学习、同时也考察作品自身价值的奖项。获得苏斯博士奖的作品通常也是很棒的儿童学习英文的读本,孩子在大人简单的引导下应该就能自己来阅读,所以我建议翻译引进获得此奖的童书最好能同时保留英文原文。
那么,上面提到的评奖标准又是如何确定的呢?其实,这些所谓标准几乎都是现成的,可以说都是从苏斯博士的作品中归纳出来的特点。这位在美国家喻户晓的童书大师成名于20世纪中叶,他自写自画了大量的图画书,最著名的如《绿鸡蛋和火腿》、《戴高帽的猫》等,其图画和文字都给人一种疯疯癫癫的喧腾之感,总能令人捧腹大笑。虽然他的故事常常看起来荒诞不经,孩子们却喜爱得如痴如醉,放得下架子的大人其实也是蛮喜欢的。但是更令许多大人惊讶的是,苏斯博士的作品非常容易让孩子上手自己阅读,而且书中的词汇也经过了精心设计,非常适合孩子们的英语学习。于是后来,美国的教育部甚至将苏斯博士的书指定为英语学习的辅助读本。半个多世纪过去了,苏斯博士虽已故去,但他在美国的声名仍然如日中天,白宫官方网站将他列为美国儿童文学梦之队的代表人物之一。就在2010年的复活节庆祝活动中,总统奥巴马还在白宫大草坪上为大人孩子们朗读了《绿鸡蛋和火腿》。
苏斯博士在美国童书界的影响甚巨。除了他自身的创作,作为一名童书编辑,他还亲手孕育了他人创作的许多优秀童书,包括另一个超级畅销的童书品牌“贝贝熊”系列。贝贝熊的创作者博丹夫妇在回忆最初的创作与编辑经历时,深有感触地说,苏斯博士在与他们讨论那些好玩的儿童故事时,其严谨的态度就像是在讨论伟大经典的文学作品!是的,这种精神和态度正是苏斯博士留给世人的最宝贵的礼物。在苏斯博士看来,孩子们不管有多小,他们在这方面的需求是与大人一样的:他们需要大笑,需要被挑战,需要被娱乐,需要开开心心!
让孩子们在极富娱乐色彩的文学中学习,恐怕是最佳状态吧。
阿甲 2011年3月于北京
加载中,请稍候......