法律同传译前准备记丨投资仲裁(arbitraged’investissement)

标签:
法语同传投资仲裁法律翻译 |
分类: 译事轶事 |
http://s1/mw690/001ZsZxlzy7kv4Y56zm80&690
法律口译我做过很多。这个学科太博大精深了,每次会议换一个部门法或换一个主题,就完全是另外一个世界,另外一套话语。但是也有共同点:就是嘉宾发言中总是会运用大量法律术语,援引多条法律条款,涉及众多国际公约,提到各种经典案例。所以根据发言人的发言内容进行精准译前准备是做好法律口译的法宝。
前几天的那场会议呢,大部分发言人都没有提供发言材料,而且连发言题目都没有,译员无从精准准备,只好到网上找到一些介绍投资仲裁的一般性文章,打印出来,提前几天看起来。正好那几天去杭州,坐飞机去,坐火车回,于是航线中、铁道上都留下了我专心读法律资料的影子。
i,通过读这些材料,对投资仲裁还真是有了一些了解,包括投资仲裁制度的来龙去脉、国际公约、国际仲裁机构和规则的现状和历史沿革、某一创新改革的支持意见和批评意见、历史上的著名案例等等,对非仲裁专业的译员(我)而言非常涨姿势。
这种自发自主的大撒网式的译前准备对同传没有事先提供发言资料的四位发言人所讲的内容并没有直观的帮助(可能存在着潜移默化的帮助),因为在这种国际交流活动上大家介绍的内容都是比较深入的主题了,网上一般性的介绍难以达到那个深度。
但是在问答和讨论环节,这种大撒网式的译前准备的威力就发挥出来了,译员很容易抓住发言人的逻辑,理解ta所用的术语。没有辜负我花了那么多精力所做的译前准备,也算是苍天不负有心人了呢。
把在译前准备学习过程中学到的一些语言表达和法律知识汇集成40点,记录于此。留给自己和有缘人看。
1、L'arbitrage d'investissementest une procdure derglement des diffrendsentre les investisseurs trangers et les Etats d'accueil
投资仲裁是解决外国投资者与东道国之间争端的一种方式。
2、La possibilit pour un investisseur tranger de poursuivre un Etat hte est une garantie pour l'investisseur tranger, dans le cas d'un litige, il aura accs aux arbitres qualifis et indpendants qui rsoudra le litige et rendre une sentence excutoire.
保证外国投资者有机会追诉东道国就是保证外国投资者在出现与东道国的争端时可以求助有资质的独立仲裁员来解决争端并作出具有执行力的裁决。
3、Cela permet l'investisseur tranger de contourner les juridictions nationales qui pourraient tre perues comme biaises ou manque d'indpendance
这种方式使得外国投资者可以绕过东道国的司法体系来解决其与东道国的争端,因为东道国的司法体系往往被认为持有偏见和缺乏独立性。
4、engager une procdure d'arbitraged'investissement
提起投资仲裁
5、les traits bilatraux d'investissement
双边投资条约
6、la loi interne del’Etat hte
东道国的国内法
7、La CNUCED
=ConfrencedesNationsUnies
8、CNUDCI
=CommissiondesNationsUnie
联合国国际贸易法委员会
9、expropriation
征收
10、traitement national
国民待遇
11、traitement de la nation la plus favorise (NPF)
最惠国待遇
12、La libert de transfrer des fonds
资金转移自由
13、Chacune de ces protections a un sens dfini par le droit international, bien que la porte de ces protections est toujoursue
尽管上述保护措施都有明确的国际法定义,但是其适用范围始终存在争论。
14、La plupart des conventions d'arbitrage d'investissement prvoient unepriode de rflexion,souvent de 6 mois, o l'investisseur et l'tat hte sont invits engager des ngociations afin detrouver une solution amiable.
大部分投资仲裁公约都规定有“冷静期”,通常为期六个月,在这六个月时间中,外国投资者会和东道国展开谈判,以便尽可能通过友好协商解决争端。
15、Le point de dpart de la priode de rflexion est gnralement un avis d’intention d’engager une procdure d’arbitrage contre l’Etat hte.
冷静期的起算点一般从外国投资者向东道国提交提起仲裁意向通知之日算起。
16、l'investisseur tranger doit dposer une demande d'arbitrage conformment aux rgles applicables de l'arbitrage.
外国投资者应根据适用的仲裁规则提交仲裁申请。
17、puiser tous les recoursinternes efficaces avant d'initier une rclamation en matire d'arbitrage.
穷尽所有有效的国内救济手段后才能提起仲裁。
18、le Centre international pour le rglement des diffrends relatifs aux investissements(CIRDI,英文缩写是ICSID)
解决投资争端国际中心
19、laChambre de commerce de Stockholm(SCC) 斯德哥尔摩商会
20、laCour permanente d'arbitrage(PCA) 常设仲裁法院
21、un arbitrage ad hoc
临时仲裁,专门仲裁
22、bifurcation de la route clauses 分步仲裁条款
23、le Tribunal a manifestement outrepass ses pouvoirs
(仲裁)法庭明显越权
24、il y a euun manquement grave une rgle fondamentale de la procdure
严重违背基本规则
25、demandeur
投资仲裁的申请者
26、Rpondant
投资仲裁的应诉者
27、Certainscabinets d'avocatsspcialiss d'arbitrage, disant boutiques d'arbitrage, fournissent des services juridiques pour les arbitrages d'investissement frais juridiques plus comptitifs, ce qui peut rduire le cot global.
有的专门打仲裁官司的律所被称为“仲裁铺子”,它们可以提供具有成本优势的法律服务。
28、Si une partie a des difficults couvrant les frais de l'arbitrage, il y a aussi une possibilit d'obtenir un financement deTiers Funders, qui fournissent des fonds pour poursuivre les arbitrages d'investissement en contrepartie d'une participation dans le rsultat financier de l'affaire.
如果仲裁一方支付仲裁费用遇到困难,也可以获得第三方资助人的资助,当然第三方资助人要从获益中分一杯羹。
29、La partie gagnantercupre une partie de leurs cots
胜诉方会收回其部分成本
30、Une entreprise qui investit dans un pays autre que le sien s'expose un risque juridique: le pays hte peut prendre des dcisions arbitraires nuisant son activit ou ne pas respecter certains engagements envers elle.
到外国投资的企业会面对一项法律风险:东道国有可能擅自做出一些违背自己承诺的决定,导致该企业的经营活动受到影响。
31、l'Accord de libre-change nord-amricain
北美自贸协定
32、l'Accord conomique et commercial globalentre l'Union europenneet leCanada.
欧加全面经济与贸易协定
33、le principe de non-discrimination: les rgles qui s'appliquent une entreprise doivent s'appliquer toutes
非歧视原则:适用于一家企业的规则应适用于所有企业。
34、Selon un rapport de laConfrence des Nations unies sur le commerce et le dveloppementen 2013 les tats ontobtenu gain de causedans 42% des cas, contre 31% pour les entreprises. Les cas restants ont t conclus parun rglement l'amiable.
根据联合国贸发会议的一份报告,2013年,东道国在42%的投资仲裁案中胜诉,企业在31%的投资仲裁案中胜诉,其它案件则是通过友好协商解决的。
35、rclamer un ddommagement au gouvernement
向政府要求赔偿
36、La dcision a t remise en cause
这一决定受到质疑
37、Le retrait de la licence avant terme
到期前撤销许可证
38、Paquet de cigarettes neutre
平装烟盒,简易烟盒(就是上面没有任何促销元素的烟盒)
39、Les activits potentiellement nfastes l’intrt gnral
有可能会破坏整体利益的(经营)活动
40、Accepter le recours de ...
受理……的诉求
(图片是汉中武侯祠,我照的)