加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

对《搭石》题目的质疑思考

(2015-10-08 22:44:43)
标签:

教育

分类: 骏马原创

对《搭石》题目的质疑思考:

摘引一段作者刘章的文字——

我写《搭石》,没有任何前人文字可以借鉴,可以说是半生体验、一日写成,是生活的赐予。古代的文人们,写小桥流水,写古道、渡口,没人写搭石。我的文章发表后,在湖北诗人管用和的诗里读到一首同一题材的《踏石》,我想,也许叫“踏石”更准确。后来查《汉语大词典》,果然有“踏石”这一词条:“踏脚的石头,安置于浅水难行之处,便于行走。”举例用的是孙犁《白洋淀纪事·吴召儿》:“不用说雁北那趟(同“tāng)不完的冷水小河,蹬不住的冰华踏石,转不尽的阴山背后……”大师的命名,当是无可置疑的。

据此,愚以为当用“踏石”较妥,查了一下《现代汉语词典》(第六版)“搭”的字义,确实联系不上。

偶见一网友文——

 “搭”的本义大多于手的动作有关,而“踏”的本义是用脚去踩,如踏步、踏板、踏雪等。脚凳,搁脚的矮几 [footstool]。如:踏床(置于床前搁脚的小凳,用来防潮寒之气侵入脚底);踏床板(踏床);踏垫(门口除鞋尘的垫子);踏凳(踏脚凳)。教人以行善积德说:有钱造桥,有空修路,无钱无空,做个踏步。江南地区的方言里“踏石”还有“踏石头”、“踏步”、“水踏步”、“蹬步”、“凳步”等诸多称谓。本文的作者刘章在其创作谈里也指出“也许叫‘踏石’更准确些”,随后又说,《汉语大辞典》里有“踏石”的词条,词义为:踏脚的石头,安置于浅水难行之处,便于行走。“搭”字的义项里没有适合“踏石”的。许多方言里,da\ta不分,况且“搭”也有“踏”音,作者虽误用但谦虚地说出自己的看法。

教材下面注明了 “选作课文时有改动”,我觉得既然这样,也应修改成“踏石”,免再有人误解。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有