加载中…
个人资料
cola-su
cola-su
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:6,666
  • 关注人气:405
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

汉英雪莱《往昔》

(2015-10-22 09:21:16)
标签:

佛学

The past

  Percy Bysshe Shelley

   1

Wilt thou forget the happy hours

Which we buried in love`s sweet bowers,

Heaping over their corpses cold

Blossoms and leaves,instead of mould?

Blossoms which were the joys that fell,

And leaves,the hopes that yet remain.

                    2

Forget the dead, the past? Oh,yet

There are ghosts that may take revenge for it,

Memories that make the heart a tomb,

Regret which glide through the spirit`s gloom,

And with ghastly whispers tell

That joy, once lost, is pain.

 

往昔

1

难道你会忘记幸福的时光

被我们在爱之馨亭下埋葬

他们冰冷尸体上,覆满

花朵和叶子,而非苔藓

花朵,是失去的欢乐

叶子,是残存的希望

2

难道你忘记沉寂的往昔?哦

还有幽灵,替它复仇

还有记忆,让心成坟冢

还有懊悔,滑过心灵的霾空

并用阴森低语絮诉

欢乐,一旦失去,就是痛苦

 

 

 

附黎历君 的解读和佳译

 

雪莱:以往 The Past

按:《以往》是一首劝诫忘却往昔的痛苦,向往光明未来的诗。难道你会忘却我们相爱时的美好时光,那逝去时光的僵尸,已埋葬于爱的甜蜜安乐窝,覆盖着冰冷的花朵和枝叶,象征失落的欢乐和残留的希望,而不是通常的泥土,它会让时光尘封不再醒唤。(欢乐已逝,希望残留,爱被埋葬。)难道你会忘却逝去的过往,然而鬼魂会用过去来将你报复。往昔的回忆会折磨你,让你濒临死亡;过往的遗憾会让你困惑,陷入难以自拔的精神迷惘。内疚遗憾还会用幽灵般的低语对你欺骗:你一旦失去欢乐,就会被痛苦纠缠。(对往昔的回忆和遗憾,只能使人更加痛苦不堪)第一段写得扑簌迷离,灯火阑珊。第二段柳暗花明,拨开迷雾见晴天。诗人实际上是在劝告人们,不要沉湎于痛苦往事回忆,因为鬼魂会用往昔来折磨你,用遗憾让你陷入更大的精神困惑,而相信欢乐一旦失去,痛苦会将你永伴。两段开头的诘问句加强了渲染劝说效果。全诗含蓄深沉,表面忧悒沉闷,实则乐观向上,赋予哲理,予人启迪。诗人过人的思辨能力和高超驾驭语言的能力,窥见一斑。

雪莱 诗/黎历 译

难道你会忘却那欢乐的时光
被我们埋葬于爱的甜蜜闺房
寒冷的花叶,而非沃土
在其僵尸上堆放?
花朵,是失落的喜悦,
枝叶,是尚存的希望。

难道你会忘却逝去的以往?
哦,然而鬼魂会报复中伤,
回忆,将心灵带向坟墓,
遗憾,让精神堕入迷惘
并用幽灵般的低语絮叨
欢乐,一旦失去,痛苦绵长。


 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有