《三字经》(18)十干者(天干地支)--英译比读 赵彦春,翟理斯, 王宝童
(2015-04-12 10:57:19)
标签:
军事 |
《三字经》(18)十干者(天干地支)--英译比读 赵彦春,翟理斯, 王宝童
十干者,
甲至癸。
十二支,
The
Are
The
Are
赵译简介明快,质朴自然,三音三词,音韵整齐,抑扬顿挫。
其他两位译者没翻译此节。
我认为改节涉及的东西比较多,不好处理翻译。天干地支,是中华文明体系的重要成分,对转悠名词和中国特有的概念,根据中华人民共和国国务院的要求,采用拼音译法,然而有缺点:1. 文本不能自足 2. 阻碍语义联想,同时该节还要考虑语言的表征问题,押韵问题,语篇照应问题等。