梵高给弟弟提奥的书信(letter 010) tr: colas

标签:
情感 |
书信010
伦敦,1873.07.20
亲爱的提奥,
很开心收到你的来信,这是我期盼的。很高兴你干的不错而且你喜欢和Schmidt 先生住在一起,Obach先生也非常高兴见到你。 我希望以后我们有多的业务往来。Linder的画非常漂亮。
至于雕刻画,我从来看到过怎么制作的;对于怎么完成的我了解的一点但还不足以讲解这个过程。
最初英国的艺术对我并没有吸引力;人必须适应它。在这里有几位具有独创性的画家,米莱斯(Millais) 就是其中一位,他画过《胡格诺派教徒》(The Huguenot),《奥菲莉娅》(Ophelia)等,我想你应该知道这些雕刻画,他的作品很美。 还有就是鲍顿(Boughton), 《去教堂的清教徒》(Puritans Going to Church) 在我们画廊;我曾经看过他许多精彩的作品。在老画家当中,康士坦堡(Constable)是风景画家,他生活在大约30年前。他很出色—他的作品让我想起迪亚兹(Diaz),杜比尼(Daubigny), 此外还有瑞诺兹(Reynolds)和庚斯博罗(Gainsborough), 他们的专长是非常漂亮女人的肖像。还有 特纳(Turner),他的雕版画作品你肯定看过了。
一些优秀的法国画家住在这儿,其中有蒂索(Tissot),他的几幅作品在我们的画廊;还有奥多.韦伯(Otta Weber)和赫尔布斯(Heilbuth),后者目前用Linder 的画风精细地画一些美的作品。
改日只要有沃尔特斯(Wauters)的作品,除了《雨果•凡•德•胡斯》《勃艮第的玛丽》(Hugo Van der Goes,Mary of Burgundy)一定要写信告诉我,也告诉我如果你知道有关拉热(Lagye)和德. 布拉克莱尔( De Braekeleer)的画。我说的不是老布拉克莱尔,但我认为是他的儿子,在上次布鲁塞尔的展览上,他有三幅非常精美的作品,分别叫《安特卫普》,《院校》《地图集》(“Antwerp”,“The School”,“The Atlas”)。
我对这里非常满意;我经常散步,我住的附近很安静,舒适而且空气清新。真的很幸运能找到这样一个地方。但是,我还是会惋惜地想起在席凡宁根(Scheveningen)的那些愉快的周日时光以及其他一些事情,可烦恼又有什么用呢?
我附上了一首手抄诗,是关于一个画家描述进入寄宿过的“天鹅”小旅馆,我可以肯定你记得。典型的布拉班特风格,我很喜欢。我在家的最后一晚,L.(Lies)为我抄写的1。
你要是能在这里就好了!我们在海牙一起度过了多么愉快的时光啊!我常常想起那一次我们散步在莱斯韦克路(Rijswijk),雨后我们一起在磨房里喝牛奶。当我们寄回从你画那里借的画作时,我会寄给你一幅勃鲁赫(Weissenbruch)画的那个磨房的作品;
可能你记得他,他的绰号叫长乐维斯。莱斯韦克(Rijswijk)路有着我最美好的回忆。如果我们重相逢,或许我们会再一次谈起。
好了,兄弟,祝你安好。时常想着我,尽快回信。收到一封信是一种快乐的事。
文森特
英文版本:
Dear Theo,
Thanks for your letter, which was very welcome. I am glad you are doing well and that you like living with Mr. Schmidt, Mr. Obach was very pleased to have met you. I hope that in the future we shall do much business with each other. That picture of Linder's is very beautiful.
As to the photo engravings, I have never seen them being made; I know a little about how they are done, but not enough to explain.
At first English art did not appeal to me; one must get used to it. But there are clever painters here, among others, Millais, who has painted: “The Huguenot,” “Ophelia,” etc., of which I think you know the engravings; his things are beautiful. Then there is Boughton, whose “Puritans Going to Church” is in our Galerie Photographique; I have seen wonderful things by him. Among the old painters, Constable was a landscape painter who lived about thirty years ago; he is splendid - his work reminds me of Diaz and Daubigny . Then there are Reynolds and Gainsborough, whose forte was very beautiful ladies' portraits , and Turner , whose engravings you must have seen.
Some good French painters live here, including Tissot, of whose work there are several photographs in our Galerie Photographique; and Otto Weber and Heilbuth. The latter is at present painting exquisitely beautiful pictures in the manner of Linder.
Sometime you must write me if there are any photographs of Wauters's work other than “Hugo Van der Goes” and “Mary of Burgundy,” and if you know about any photographs of pictures by Lagye and De Braekeleer. I don't mean the elder Braekeleer, but, I think, a son of his who had three beautiful pictures called “Antwerp,” “The School” and “The Atlas” at the last exhibition in Brussels.
I am quite contented here; I walk a lot and the neighborhood where I live is quiet, pleasant and fresh - I was really very lucky to find it. Still, I often think with regret of the delightful Sundays at Scheveningen and other things, but what's the use of worrying?
Thanks for what you wrote me about pictures. If you happen to see anything by Lagye, De Braekeleer, Wauters, Maris, Tissot, George Saal, Jundt, Zeim, or Mauve , you must not forget to tell me; those are the painters I am very fond of, and whose work you will probably see something of.
Enclosed is a copy of the poem about the painter who “entered `The Swan,' the inn where he was lodging,” which I am sure you remember. It is typical Brabant, and I am fond of it. L. copied it for me the last evening I was home 1.
How I should like to have you here. What pleasant days we spent together at The Hague ; I think so often of that walk on the Rijswijk road, when we drank milk at the mill after the rain. When we send back the pictures we have from you, I will send you a picture of that mill by Weissenbruch ; perhaps you remember him, his nickname is Merry Weiss . That Rijswijk road holds memories for me which are perhaps the most beautiful I have. If we meet again, maybe we shall talk about them once more.
And now, boy, I wish you well. Think of me from time to time and write me soon, it is such a delight to get a letter.
Vincent
1. Lies, an abbreviation for their sister Elisabeth
http://s15/bmiddle/6c969f2bhc9a53bc6d80e&690010)