加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【英诗汉译】(英)威廉·布莱克《扫烟囱的孩子 The Chimney-Sweeper》冰默樱娘译

(2011-04-10 12:27:42)
标签:

杂谈

分类: 【英诗汉译】威廉·布莱克

The Chimney-Sweeper

 

A little black thing among the snow:
Crying‘ weep!weep!’in notes of woe!
Where are thy father and mother? say?
They are both gone up to the church to pray.

 

Because I was happy upon the heath,
And smil'd among the winters snow:
They clothed me in the clothes of death,
And taught me to sing the notes of woe.

 

And because I am happy and dance and sing,
They think they have done me no injury:
And are gone to praise God and his Priest and  King,
Who make up a heaven of our misery. 
                                                           

                            William Blake

 

扫烟囱的孩子

 

译文/冰默樱娘

 

一个满身污垢的小小身影站在大雪里,
“扫烟囱!扫烟囱!”他的叫声悲戚!
“告诉我,你的父母在哪里?”
“他们都去了教堂祷告上帝。”

 

“因为我喜欢在荒野上嬉戏,
在冬天的大雪中也满脸笑意,
他们就给我穿上丧衣,
还教我用悲声唱丧曲。”

 

“因为我快乐地又唱又跳,
他们就觉得对我的所为无害无虞,
于是就去赞美牧师、国王和上帝——
这些人用我们的痛苦成就了一个极乐之地。”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有