常被误写、误读名字的名人
标签:
365知识图片 |
分类: 人物 |
【韩星】
韩星的中文名字,大多是媒体自行音译、或经纪公司另取的,
与韩星们原本的汉字名差异颇大。
【芮迺伟】
芮乃伟,上海人,世界第一位女子围棋九段棋手。
对此,她自己也搞不懂。
【贝克汉姆】
由于译名有个「汉」字,媒体特爱强调其男子汉的形象。
事实上,Beckham的「h」不发音,应该译为『贝克姆』才对。
【堀北真希】
「堀」,读作『哭』。
华文媒体常把她的名字读作『决北真希』,
可能是不忍称她『哭北真希』吧?
【貂蝉】
貂蝉,是虚构的人物,
早年其事迹大多出现在说书的话本中,
最后由《三国演义》作者罗贯中定型为中国古代四大美女之一。
她的名字,常被误写为『貂婵』。
【伊東豊雄】
日本知名建筑师伊東豊雄,
华文媒体几乎都称他为「伊東豐雄」。
他本人曾表示,希望大家用回正确的「豊」字。
后一篇:伊甸园的可能地点?

加载中…