加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

5分钟搞懂“思う?思われる?思っている”的区别

(2015-04-10 17:06:36)
标签:

杂谈

日语中使用频率较高的【思う】【思っている】【思われる】,你真的用的恰到好处了吗?我敢保证,看了这个你绝对眼前一亮!仍然是听取后台反馈,今天整理了这个给大家。是的,只要你有不懂的问题,我能回答的都会整理出来给大家的。不多说,来看看今天的辨析吧~
思う

接一段话,表示该内容是说话人的主观判断、个人意见。在陈述句中只能用于第一人称,而不能用于第二、第三人称。用于疑问句时,表示询问听话人的个人判断或意见。


注意点:

当使用「思う」的过去式时,也可以表示第三人称的判断。


例:山田さんは来ないと思った。


但此例句有歧义。可以表示“私は山田さんは来ないと思った。/(当时)我想山田不会来的”。

也可以表示“山田さんは(誰かが)来ないと思った。/(当时)山田认为(某人)不会来”。


若想表示第三人称的判断,通常使用「思っている」。

例:山田さんは田中さんが来ないと思っている。

山田认为田中不会来的。


思っている

表示“某种判断自然而然的成立”。用于表示自己的判断并不是自己的主观独断而是客观存在,或缓和自己主张的场合。多见于论文、讲义或讲演等体裁的书面语中。


例:

1.私はAが正しいと思う。

我感觉A是正确的。(说话人当时感觉上认为A是正确的)


2.私はAが正しい思っている。

我认为A是对的。(说话人心里一直比较确定A是对的)


思われる

表示“某种判断自然而然的成立”。用于表示自己的判断并不是自己的主观独断而是客观存在,或缓和自己主张的场合。多见于论文、讲义或讲演等体裁的书面语中。


例:

1.このままの状態(じょうたい)では環境汚染(かんきょうおせん)は進(すす)む一方(いっぽう)だと思われる。

大家都认为如果这样发展下去,环境污染将会越来越严重。


2.私にはこのことが正しいとは思われません。

我不能认为它是正确的。


本文系日语学习原创内容 转载请取得授权(转朋友圈不用)

@日语学习是一个专注语言学习与研究的平台,致力于帮助中国青年深度了解日本文化、时尚、艺术和旅行,从而达到互通有无,知彼知己,共学共进的初衷。(点标题下“日语学习”或搜微信号:riyuxuexi 即可关注)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有