昆雅语
(2011-07-23 21:12:25)
标签:
杂谈 |
简单问候
1. Aiya. 你好。(Aiya不直接等于Hi或你好,而是Hail那样的‘致敬’。) 2.Almare. 你好。(直译相当于:问候你。) 3.Essenya ná__。 (在Narsil剑上就有一段Quenya文这样写:Narsil essenya,意思是:日月乃我之名。) 4. Alasse' aure. 你好。/ 日安。 (本来应该是Alassea的,因为两个a元音相撞,为了发音流畅,就只发一个a音) 5. Alasse' arin. 早上好。 6. Alassea undóme. / Alassea lóme. 下午好。/ 晚安。 7. Anda lúme lá cene. 很久不见了。 8.Valin ná omentiemme. 很高兴见到你。 (Valin是‘快乐’的意思。ná相当于is,而复数nar则可以相当于are的用法。直译是:我们相见是快乐的。) 9.Ná mára cene tyen. 见到你真好。复杂语言
10.Elen síla lúmenn' omentielvo. (一颗)星星闪耀在我们相见的时刻。 这一句相信大家已经熟悉得不能再熟悉了,不过我想如果是白天跟人见面时,这句就不太适用了,可以改为: Anar síla lúmenn' omentielvo. 阳光闪耀在我们相见的时刻。 11.Namárie./ Tenna enomentielva. / Namárie tenna enomentielva. 别了。/下次见。(原文直译是:直至我们重遇)/ 再会。(原文直译是:下次再会前暂别了) 如果您喜欢,离别时也可以用不同的祝福语来代替这个有点伤感的词句,例如: 12.Anar caluva tielyanna. (愿)日耀你的路。 (原文直译是:太阳将照耀你的道路。) 当然,晚上时分就请说: 13. Isil caluva tielyanna. (愿)月照你的道。 像这样的还有Elrond那句相当有名,大家也很熟悉的话: 14. Nai tiruvantel ar varyuvantel i Valar tielyanna nu vilya. 愿众神护佑你世间的旅程。 15. Annali len. 祝你好运。 (直译:(愿)赐给你富足的礼物) 16. Hantale. 谢谢。 (而想说‘谢谢帮忙’时就说:Hantale an restalya.) 这时对方或许会说: 17. Máratulda. / Maratulde. / Nalye maratulde. 不用谢。/不用谢。/ 你客气了。 一些其他的短句子: 18. Tancave. / Lau. 是 (当然)。 / 不。 19. Ava. 不要,别。 (相当于英语里的Don’t这个词的重音发音是个例外,可以在第一个或第二个a上重音。) 20.Valin nosta! 生日快乐! 21. Inye tye-méla 我爱你。(原文中,是Elendil跟他的儿子Herendil说:Yonya inye tye-méla. [意:我也是,我儿,我爱你。] 这一句在Quenya Course里第五课动词现在式里被引用过,inye tye-méla相当于I love you,但照字面意思,则应该译成I'm loving you. 不过无论怎么说,inye tye-méla算是当下我能找到的‘我爱你’的句子了。)
著名的Quenya用语 (ulia121的帖子)
中间有英文翻译,所以这里我多用了意译,没有直接翻译出来。如果意思有偏差,请告诉我。op=modload&name=Content&file=index&action=ViewContent&cid=11#quenya
Frodo对Gildor Inglorion的问候:"Elen síla lúmenn' omentielvo"
"A star shines upon the hour of our meeting"
一颗星星闪耀在我们想见的时刻。
Aragorn与Arwen话别:"Arwen vanimelda, namárië!"
"Arwen, fair love, farewell!"
Arwen,心爱的人,别了。
Frodo在Shelob洞穴里的呼叫: "Aiya Eärendil Elenion Ancalima!"
"Hail Eärendil, brightest of stars!"
敬Earendil,群星中最闪耀的光芒!
赞美持戒者之辞:"A laita te, laita te! Andave laituvalmet! ... Cormacolindor, a laita tárienna!"
"Bless them, bless them! Long shall we bless them! [The] Ring-bearers, praise [them] to the height!"
赞美他们,赞美他们!让我们长久地赞美他们!致以持戒者最崇高的赞美!
Aragorn加冕仪式演辞:"Et Eärello Endorenna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-metta!"
"Out of the Great Sea to Middle-earth I am come. In this place I will abide, and my heirs, unto the ending of the world!"
我从大海来临中土。我将在此地,与我的子孙,长留直至世界终结!
Aragorn惊呼:"Yé! utúvienyes!"
"I have found it!"
我找到它了!
Treebeard的问候:"A vanimar, vanimálion nostari"
"O beautiful ones, parents of beautiful children"
啊,美丽的生灵——美丽的儿女们的父母。
Fingon在第五场战争中的提升士气的喊叫:"Utúlie'n aurë! Aiya Eldalië ar Atanatári, utúlie'n aurë!"
"The day has come! Behold, people of the Eldar and Fathers of Men, the day has come!"
光明已经来临!坚持,Eldar的子民与人类的先祖们,光明已经来临!
第五场大战中Hurin的喊叫:"Auta i lóme! Aurë entuluva!"
"The night is passing! Day shall come again!"
长夜已经过去!光明必定重现!
Nienor Níniel的哀哭:"A Túrin Turambar turún' ambartanen"
"O Túrin master of doom by doom mastered"
噢!Túrin,受命运诅咒的命运之子。
Cirion的誓言:"Vanda sina termaruva Elenna-nórëo alcar enyalien ar Elendil Vorondo voronwë. Nai tiruvantes i hárar mahalmassen mi Númen ar i Eru i or ilyë mahalmar eä tennoio."
"This oath shall stand in memory of the Land of the Star and the faith of Elendil the Faithful, in the keeping of those who sit upon the thrones of the West and of the One who is above all thrones for ever."
以星光大地与忠坚的Elendil的名义起誓,以西方圣灵宝座上的诸位大能者,及永久位于一切王权之上主神为证。
刚刚才注意到,弗罗多的那句
"Aiya Eärendil Elenion Ancalima! "
Hail Eärendil, brightest of stars!"
与托老受到启发的那句古英语诗歌是何其相似:
"Eala Earendel, engla beorthtast"
Hail Earendel, brightest of angles
这两句诗他1914年初读,多年后写魔戒还是念念不忘啊!