标签:
杂谈 |
《元白诗笺证稿》,文革以前原有中华书局(上海编辑部,即现上海古籍出版社)各版本,文革后上海古籍出版社又重出过。随着陈寅恪的地位不断被推高,2001年北京三联书店出《陈寅恪全集》,作为其中一种又为出版,看网上,似乎2009年又新出一版。
但今日读此书,刚读完《长恨歌》、《琵琶引》、《连昌宫词》三节,却感觉像吞了苍蝇似的,无他,错别字太多了,而且多为显而易见之字形讹误,以编辑而言,只需通读一遍,即可避免。
聊举数例:
1。陈寅恪文中称白居易,皆作“樂天”,而书中多处排版排成“集天”,这样也可以?
2。文中,“實”、“寶”、“寅”等字,“舆”、“興”、“與”等字,“者”、“考”等字转相误用,甚至不能通读。
其它以形近误排亦数不甚数,一篇文史巨著,在21世纪的现在,竟然以如此低劣的出版水平呈现给读者,真是让人无法接受。
莫非排字工人也是临时工乎?
有兴趣者,不妨找来三联书店2009版之陈寅恪全集,看看是否这一问题存在依旧。