加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

潇洒走一回

(2022-07-22 09:53:33)

        

      意大利的佛罗伦萨,既是欧洲文艺复兴运动的发祥地,也是歌剧的诞生地,又是举世闻名的文化旅游胜地,还是意大利的文化中心。

      佛罗伦萨译自英语,我国诗人徐志摩依照意大利语,第一次将其翻译为翡冷翠。

      1925年,这位留美游欧的诗人,创造了一首现代长诗“翡冷翠一夜”,诗中表现了这位风流、浪漫的诗人,身处异乡,对远方恋人的思念。同年,他又写了一篇散文,“翡冷翠山居闲话”,诗人的散文,与众不同。

      台湾文人于光中先生呛声徐志摩,对他所译“翡冷翠”,提出了自己不同的意见。

      无论译成什么名字,佛罗伦萨能吸引文人墨客及旅客,不远千里来这里旅游,可见,这座“花之都”的魅力之大。

      中国有几千年的文明史,每个汉字都有一段传奇的故事,拥有丰富的内涵,但有些人偏偏走入了“傍欧美”的怪圈,在一些城市,住宅小区取洋名,楼盘用外国地名,风行一时;曼哈顿、维也纳、巴塞罗那、巴黎公园、凡尔赛公馆、北欧小镇等,让人看得眼花缭乱。细思这种崇洋媚外的心,实际上是一种自卑心理在作怪。

      原封照搬别人的东西,是件容易的事,但是,世界上什么事情都可以发生,就是不会发生不劳而获的事,那些随波逐流、墨守陈规的人,是没前途的。

      女儿一家,在佛罗伦萨的米开朗琪罗广场,看夜幕降临的翡冷翠;广场上有佛罗伦萨的象征——大卫青铜像。他们还会去比萨斜塔等著名景点,在佛罗伦萨,一家人将收获颇丰。潇洒走一回


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:2022年07月20日
后一篇:朋友的鼓励
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有