标签:
杂谈 |








































If You Were Coming In The
Fall
Emily Dickinson
If you were coming in the fall,
I’d brush the summer by
with half a smile and half a spurn,
As housewives do a fly.
If I could see you in a year,
I'd wind the months in balls,
And put them each in separate
drawers,
Until their time
befalls.
If only centuries
delayed,
I'd count them on my
hand,
Subtracting till my fingers
dropped
Into Van Diemen’s
land.
If certain, when this life was
out,
That yours and mine should
be,
I'd toss it yonder like a
rind,
And taste eternity.
But now, ignorant of the
length
Of time’s uncertain
wing,
It goals me, like the goblin
bee,
That will not state its
sting.
如果你秋天要来,
我会如主妇对待苍蝇般,
以浅浅笑容和微微的排拒 ,
轻轻将夏天掸开 。
假如你是一年后才来 ,
我就将每个月份卷成球
放在不同的抽屉 ,
免得混淆了日期。
如果只不过是耽搁数个世紀 ,
我就用手指来细数 ,
直到指头都脱落 ,
掉在蛮荒之地。
假如确定我们会在生命之后相遇
我会挥掷生命同果皮
以品尝永恒的甜蜜
但是现在仍无法确定
这期间的等待困扰着我
如一只伺机又不肯扎刺的蜜蜂
19世纪兴起的哈得逊河画派,又名美国风景画派,这个画派的兴起是美国艺术摆脱欧洲走向独立发展的新开端。这一时期繁荣的风景画、风俗画展现了美国广阔的天地,在美国绘画史上具有重要意义。而温斯洛·霍默(WinslowHomer,1836—1910年)则将19世纪美国风俗画创作推向了巅峰,以渔民、劳动妇女、士兵、水手等为其描绘的题材,反映了19世纪后期至20世纪初美国社会人们的生活和艰辛的劳动。
温斯洛·霍默,1836年2月24日出生于波士顿一个中产阶级的家庭。霍默是一位善于独立思考的艺术家,就像他自己所说的:“如果一个人将来想成为画家,他千万不要去看别人的画。”他是这么说的,同时更是这么做的。19世纪六七十年代法国印象派崛起的时候,他没有像其他人那样迷恋印象派,而是按照自己的思想来表现自己想要表现的事物。评论家史顿浩斯曾评论:“他对外国艺术或者别人的工作,和他自己的做比较,总觉得可笑。”从霍默留存的作品看,霍默敏锐的观察力和善于创造装饰表现的能力,是完全可以和法国印象派大师们媲美的。