加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

光棍节,用英语如何求婚?

(2014-11-11 17:30:29)
标签:

英语

口语

单词

分类: 书摘


http://s5/mw690/001Wz5LFzy6NwSUiEFC64&690

 

有人说了,你举的好像都是名词互通的例子,其他词汇是不是也可以用这种方式来解决?当然可以。我再给你们举一些动词和形容词的例子。

先说个大家最熟悉的吧! 比如说,你同事把你得罪了,你跟他说:你应该向我道歉。你脑子里的第一反应肯定是apologize,但这个词不在R词汇表里,怎么办呢?很简单:

You should say sorry to me. 

因为apologize=say sorry。依此类推,你说“欢迎某人”,不一定要说greet somebody,只要说say hello to somebody。你说“接受请求”,不一定非得用accept,可以说say yes to something

propose(求婚)这个词也是很多学员之前就背下来的,但是,不用这个词完全可以非常轻松愉快地把事儿说明白。比如,我昨晚向她求婚了:

asked her to marry me last night. 

因为牛津词典对propose这个词的解释就是to ask somebody to marry you。你几乎不需要做什么改变就可以直接把它用在句子里。

如果把上面这句话再加一点内容,变成:我昨晚向她求婚,她答应了。那么再用上刚刚前面说的那个accept的表达,就可以说成:

asked her to marry me last night and she said yes. 

多神奇啊!原本是两个复杂单词的表述——proposeaccept,轻松愉快地用一个小学生都会的asksay就解决了!

再说点难的。smuggle(走私)这个词,听上去很复杂,似乎没那么容易解释。其实仔细一想也简单,所谓“走私”,不就是“把一些东西或人从一个国家偷偷带到另一个国家”嘛,只不过这种行为是不合法的,所以需要加上secretlyillegally说明一下。比如,他往中国走私武器。就可以说成:

He takes weapons into China illegally.

再说个更专业的:appeal(上诉)。这是个法律术语,够专业了吧?其实解释起来并不难:to ask the court to change the decision。只不过这个要求比较正式,需加个formally修饰一下。“他要求上诉”这句话就可以说成:

He formally asked the court to change their decision.

 

本文摘自《1368个单词就够了》,王乐平著。

http://s8/mw690/001Wz5LFzy6NwT0c3dl87&690



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有