标签:
山大王大山对联绝句大山加拿大文化 |
中国楹联学会曾以我的名字出上联:“山大王大山”。2002年春节期间我们在中央台做了一期节目,公开征集下联。要求有四条:
- 由类似“山大王”和“大山”两个固定名词构成;
- 前后构成回文,正读倒读一样;
- 出现类似“大”的双音字;
- 每个字的形状左右对称,呈“镜像”,即刻在玻璃上,正反面字形都一样。
在最后角逐中“某员工员某”、“雨量器量雨”等对句均满足了“正读倒读”、“多音字”和“镜像”三项要求,但都因为达不到“两个固有名词”的要求而落选。从进入最后评审的作品来看,四个难点中最难达到的是“两个固有名词”这一点。
我个人最欣赏的下联是“西单人单西”。这是一位清华大学的学生用统计与排列组合的方法把所有多音并对称的汉字逐一分析后拟出的对句。真够高科技的。他的下联正读倒读、多音都没问题,镜像也说得过去,但楹联学会评选小组还是认为“对句中的既定名词难与出句相匹配”。
楹联学会是这样解释的:“‘山大王’是一个既定名词,传统戏曲小说中山寨首领的俗称;‘大山’是当代文艺界家喻户晓的明星。‘西单人’明显非一个既定的词,他属于作者自己组合起来的一个复合词,用来指‘住在北京西单的人’。‘单西’则更属于子虚乌有之徒,一个不能广为人知的名字或者一个虚拟的名字是难以和一位现实的名人的名字相对的。如果在这一要求上放低标准,将会有许多类似的作品,选其中任何一个作为获奖对句都会难以服众而产生极大的负作用 。”
征联活动早已结束,但我偶尔还会收到网友发来的下联。有的我自己认为挺不错,例如“北单于单北”。北单于是中国历史上一个单于的名字,单北是宁夏的一个村子。
这下联到底有没有满足全部要求呢?我是外行,只能让专家评判了。
“因为汉语中独具的音、形、义合一的特点及对联艺术的形式要求,一些奇巧的出句在一段时期内形成‘绝对’,这是很正常的现象。但随着时代的发展和汉语词汇的变迁与丰富,终究会有人为‘绝对’配上合适的‘佳偶’。”--中国楹联学会
部分落选对句
意中人中意
堂中人中堂
荣華人華荣
王大人大王
天干人干天
土王八王土
金大中大金
華山中山華
山冈井冈山
人夫子夫人
黄大王大黄
小二王二小
举重王重举
中高举高中
林中酋中林
非中品中非
一单于单一
子单于单子
父单于单父
天王宫王天
草干天干草
士大夫大士
雷中昊中雷
春中日中春
青燕儿燕青
山燕窝燕山
高丽菜丽高