【拉丁语】拉丁语祷告(II)圣母经又圣母经
(2019-04-01 11:58:02)
标签:
拉丁语拉丁语祷告 |
分类: 拉丁文祷告 |
Ave Maria
Ave Maria gratia plena, Dominus tecum
Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui,
Iesus
Sancta Maria, Matr Dei ora pronobis peccatoribus,
nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.
Hail Mary
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee
Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy
womb, Jesus
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners,
Now and at the hour of our death.
Amen.
圣母经
万福玛利亚,你充满恩宠!
主与你同在。
你在妇女中受赞颂,你的亲子耶稣同受赞颂。
天主圣母玛利亚,求你现在和我们临终时,
为我们罪人祈求天主。阿门。
Salve Regina
Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes
nostra, salve.
Ad te clamamus exsules filii Evae, ad te
suspiramus,
gementes et flentes in hac lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad
nos converte;
et Jesus, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
Hail Holy Queen
Hail, holy Queen, Mother of Mercy! Our life, our sweetness,
and our hope!
To thee do we cry, poor banished children of Eve, to thee do
send up our sighs,
mourning and weeping in this valley of tears.
Turn, then, most gracious advocate, thine
eyes of mercy toward us;
and after this our exile show unto us the blessed fruit of thy
womb Jesus;
O clement, O loving, O sweet virgin Mary.
又圣母经
(白话文)
万福母后!仁慈的母亲,我们的生命,我们的甘饴,我们的希望。
厄娃子孙,在此尘世,向您哀呼。
在这涕泣之谷,向您叹息哭求。
我们的主啊,求您回顾,怜视我们。
一旦流亡期满,使我们得见您的圣子,万民称颂的耶稣。
童贞玛利亚,您是宽仁的、慈悲的、甘饴的。
天主圣母,请为我们祈求,使我们堪受基督的恩许。
阿门。
(文言文)
申尔福,天主圣母,仁慈之母,我等之生命,我等之饴,申尔福。
旅兹下土,厄娃子孙,悲恳号尔。
于此涕泣之谷,哀涟叹尔。
呜呼,祈我等之主保,聊亦回目,怜视我众,
及此窜流期后,与我等见尔胎,普颂之子耶稣。
吁,其宽哉!仁哉!甘哉!
卒世童贞玛利亚。天主圣母,为我等祈,以致我等幸承基利斯督所许之洪锡。阿门。
前一篇:【拉丁语】拉丁语祷告(I)