赵彦春英译李白《立冬》
(2019-11-09 09:34:48)
标签:
诗文化英译 |
分类: 国学英译 |
赵彦春英译李白《立冬》
冻笔新诗懒写,寒炉美酒时温。
醉看墨花月白,恍疑雪满前村。
Beginning of Winter
By Li Bai
Tr. Zhao Yanchun
Writing brush frozen, not fain to write;
Cold
Drunk, I see my
The village looms full of snow to shine.
李白的诗我译了1045首了。这是刚译的。此前我把《李太白全集》中的诗都译完了,其中有一些还可能不是李白的,我也照译了,总共1044首。早上看到朋友圈内有人发李白《立冬》及译文。我记得没曾译过,于是检索文档,确实没有,随手就译了,算作第1045首。李白一生到底写过多少首诗,恐怕永远也不会有定论了。发现一首译一首吧。
前一篇:我译“花猪”