加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

|父亲节: 你的儿女,其实不是你的儿女 |

(2011-06-19 15:06:40)
标签:

杂谈

分类: 说吧--读书

 

 

|父亲节: <wbr>你的儿女,其实不是你的儿女 <wbr>|

【】

今天是父亲节,祝福所有父亲们,节日快乐!

 

【】

 

收到某人的邮件。就一句话,并附上了一支歌。
那歌名叫《我不再懂你》。唱者是野人花园,我喜欢过的一个乐队。

忙完,已经下午3点。喝着下午茶,在电脑上打开它。
Darren的声音依旧那么温柔,他在钢琴的伴奏下缓缓地吟唱着。

仔细听那歌词,它让我想到几年以来的一些人或事。
Darren声音里有种仓皇的物是人非之感,好象他真的知道一切无法挽回了,所以才后悔。

坐在花园里的树阴下,这支歌在循环播放。
Darren一直在说:我不再懂你。我不再懂你。

据说这歌是他写给离婚远去的妻子的,他的声音里都是依恋和感伤。
嗯,听者如我,倒没太多感叹,只是觉得这样的一份记得和怀念刚刚好。

我喜欢这歌词。它更象一篇怀旧的散文,能让听者在倦意层生的时候,轻易沉浸其中。
它所描述的,是那种只能想象、不能去重现的情感。唱者看似深情,却在无知觉中误入迷局。


我在那歌声中回了信。信也很短。
我说:“有些人的好,并不真实,往往是相对人的想象。那么,又何必非要回顾和重现,让自己失望。”

【】

接到久没联系的友人电话。关于一些流言,这就是他打电话的原因了。

心里忽然有很多温暖闪过。
对他说,去年年底有一阵子,很想很想能打个打个电话联系一下的。


他问,是么?声音里没什么情绪。停了一下,又问:“难得你还能记得我的好。”

我答:“嗯,记得你三分之二的好吧。彼时是很希望自己当时喜欢的人,也如你那样对我吧。”


“你十年如一日的,就是个傻瓜”。友人下了结论。

我很不以为然地扬扬眉毛,啥时候起知性与温情换用“傻瓜”来代言了?


 

【】

 

《你的儿女,其实不是你的儿女》
                      --摘自纪伯伦《先知》 

 

你的儿女,其实不是你的儿女。
他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
他们借助你来这世界,却非因你而来,
他们在你身旁,却并不属于你。

 

你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法
因为他们有自己的思想。

 

你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,
因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法到达的明天。

 

你可以拼尽全力,变得像他们一样,
却不要让他们变得和你一样。
因为生命不会后退,也不在过去停留。

 

你是弓,儿女是从你那里射出的箭,
弓箭手望着未来之的箭靶,
他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。
怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,
因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。

 

Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.

 

You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.

 

You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.

 

You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.

 

You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the Archer's hand be for gladness;
For even as He loves the arrows that flies, so He loves also the bow that is stable.

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有